This is the story that begins on page 392 KVAILUTIS Vieną kartą gyveno toks ūkininkas, kuris turėjo tris sūnus: du protingus,o trečią kvailutį. Mirdamas tiems protingiems sūnums jis paliko namus ir žemę, o kvailučiui — mažą veršiuką. Kvailutis papiovė tą veršiuką ir jo mėsą atidavė šunims, sakydamas: Šuniukai, pirkite mėsą! Šuniukai, pirkite mėsą! 0 šunys jam atsakė: Mes norėtume pirkti, bet neturime pinigų. Jeigu neturite pinigų, tai imkite be pinigų Šunys suėdė tą mėsą, o kvailutis grįžo namo. Jo broliai klausia jo: 1:00 Kur padėjai veršiuką? Šunims išdalinau. Tai labai kvailai padarei, — sako broliai. Ar esi kur nors girdėjęs, kad šunys kam skolą grąžintų? Man grąžins, — tarė kvailutis. Jis nusivijo ilgą botagą ir tuo botagu pradėjo visus kaimo šunis mušti, šaukdamas: Atiduokite man pinigus! Atiduokite man pinigus! Šunys išsigando ir išbėgo iš kaimo į mišką. Kvailutis, matydamas, kad jų pėsčias nepasivys, pasibalnojo brolių arklį, pasiėmė duonos ir pradėjo šunis vytis. Miške kaip tik tuo metu viename mažame namelyje gyveno plėšikai. Jie sėdėjo prie stalo, galando peilius ir skaičiavo pinigus. 2:00 Šunys, išsigandę kvailučio botago, sušoko pro langą į plėšikų namelį. Šie, manydami, kad paskui šunis atbėgs ir žmonės, metė pinigus ir pabėgo pačias tamsiausias miško vietas. Kvailutis pasiėmė visus pinigus ir tarė: Ačiū, šunyčiai, kad man už mėsą užmokėjote. Kai apie tai išgirdo kvailučio broliai, tai išpiovė gyvulius ir išvežė turgų, tačiau turguje niekas jų mėsos nepirko, ir jie grįžo namo labai perpykę. Jie išvijo kvailį iš namų, kadangi jis jiems buvo pripasakojęs, kad mėsa labai pabrangusi. Kvailutis eina, eina ir prieina dvarą. 3:00 O ten gyveno tokia žiopla ponia. Ji ir klausia: Iš kur pats atsiradai, kad aš niekad tavęs nesu mačiusi? Iš dangaus nukritau, — atsakė kvailutis. Ar nematei ten mano sūnaus? Kaip jis ten laikosi? Mačiau, mačiau: jam ten labai blogai. Ar nenuneštum mano sūnui pinigų? Kodėlgi ne! Jeigu tik duosi, tai ir nunešiu. Ponia davė jam pinigų, o tas ir eina sau toliau. Netrukus sugrįžo to dvaro ponas. Jis tuojau suprato, kad koks gudruolis bus jo žmoną apgavęs. Jis tuojau pasikinkė arklį ir ėmė apgaviką vytis. Pamatęs atvažiuojant poną, kvailutis pečiais parėmė pasvirusią obelį. 4:00 Privažiavo ponas ir klausia: Ar nematei tokio žmogaus, kuris mano žmoną apgavo? Mačiau, kuriuo keliu ir kurion pusėn jis nuėjo. Aš tuojau jį pagausiu, tik palaikyk tamsta obelį, kad ji neišvirstų. Laiko ponas obeli, o kvailutis įšoko vežimą ir nudardėjo su pono arkliu. Grįžo ponas namo pėsčias, supratęs, kad kvailutis jį taip pat apgavo. Tada jis pasikinkė kitą arkli ir vėl šoko kvailučio vytis. Kvailutis jau buvo pono arklį pardavęs, tik girdi — vėl jį kažin kas vejasi. Jis išsitepė dumblu veidą ir galvą, kad jo nepažintų, 5:00 atsisėdo prie kelio ir laukia. Kai ponas privažiavo, jis jam sako: Pone, ar negirdėjai naujienos: karalius išleido raštą, kuriame parašyta, kad po trijų dienų visus plikus kars. Laimė, kad aš turiu vaistų, nuo kurių per tris dienas plaukai atželia. Tas ponas buvo plikas. Jis pradėjo kvailučio prašyti tų vaistų. Kvailutis ištepė jo galvą ir visą veidą dumblu ir liepė jam tris dienas nejudėti iš vietos, o pats įšoko į jo vežimą ir nuvažiavo. Sėdėjo ponas su tuo dumblu ant galvos tris dienas, o kai dumblas išdžiuvo ir reikėjo jį nukrapštyti, tai paskutinius pūkelius reikėjo nuo plikės nurauti. Grižo jis namo be arklių, du kartus kvailučio apgautas. Matyt, esama žemėje kvailesnių už kvailutį. žodynas 6:11 vocabulary klausykites ir pakartokite Listen and repeat kvailutis diminutive of kvailas fool kvailai did a foolish thing veršis calf papiauti to butcher atiduoti to give back suesti to eat up, referring to animals išdalinti to divide up among esi girdėjęs have heard skola debt gražinti to repay nusivyti to pursue kam 7:00 to anyone botagas a whip botagu (instrumental case) ‘with that whip’. mušti to beat išsigąsti to be frightened išsigandę ‘having become frightened’. pasivyti to catch pasibalnoti to saddle up vytis to catch duonos (genitive case) ‘some bread’. kaip tik tuo metu ‘just at that time’. plėšikas bandit, robber galasti to sharpen atbėgti to come running mesti to throw mėsa meat užmokėti to pay up išgirsti to hear about išpiauti 8:00 to butcher up išvežti to transport away perpykti to become angry išvyti to chase out pripasakoti to tell a great deal pabrangti to be come expensive dvaras manor house, estate atsirasti to appear, to be found taves nesu mačiusi I haven’t seen you nukristi to fall nukritau I fell nematei didn’t you see jam ten labai blogai he is having a bad time there (lit.: ‘to him there very bad’). nunešti to take to nenunėštum wouldn’t you take pinigų some money 9:00 eina sau toliau continues on his way farther netrukus soon gudruolis a clever, crafty person apgauti to deceive bus.. .apgavęs must have deceived pasikinkyti to harness up for oneself būvo pripasakojęs had told kuriuo keliu by which road kurion pusėn in which direction būvo . . . pardavęs had sold kažin kas somebody or other dumblas mud dumblu with mud nepažintu wouldn’t recognize naujiena piece of news parašyta it is written Laimė 10:00 it is fortunate, it is lucky vaistas medicine liepti to order judėti to move vežimas carriage, wagon, transport išdžiūti to dry out pūkelis little piece of down, tuft of hair nukrapštyti to pull off, to scratch off nurauti to pull out kvailučio by the fool esama there are kvailesnių some who are more foolish Now we will hear the story with a translation KVAILUTIS 10:39 The Fool Vieną kartą gyveno toks ūkininkas, Once upon a time lived a farmer, kuris turėjo tris sūnus: du protingus,o trečią kvailutį. who had three sons, two intelligent and the third a fool. Mirdamas tiems protingiems sūnums While dying, for the intelligent sons jis paliko namus ir žemę, o kvailučiui he left the house and land, and for the fool, a small calf. — mažą veršiuką. Kvailutis papiovė tą veršiuką The Fool butchered the calf ir jo mėsą atidavė šunims, sakydamas: and gave the meat to the dogs, saying: Šuniukai, pirkite mėsą! Puppies, buy the meat! Šuniukai, pirkite mėsą! Puppies, buy the meat! 12:00 0 šunys jam atsakė: And the dogs said to him: Mes norėtume pirkti, We would like to buy some, bet neturime pinigų. but we do not have any money. Jeigu neturite pinigų, If you do not have any money, tai imkite be pinigų. take it without money. Šunys suėdė tą mėsą, The dogs ate the meat, o kvailutis grįžo namo. and the Fool returned back home. Jo broliai klausia jo: His brothers said to him, Kur padėjai veršiuką? Where did you put the calf? 13:00 Šunims išdalinau. To the dogs I divided it up. Tai labai kvailai padarei, That was a very foolish thing to do, — sako broliai. - say the brothers. Ar esi kur nors girdėjęs, Have you ever heard anywhere kad šunys kam skolą grąžintų? that dogs repay debt? Man grąžins, — tarė kvailutis. To me they will return, - said the Fool. Jis nusivijo ilgą botagą He made a long whip ir tuo botagu and with that whip pradėjo visus kaimo šunis mušti, šaukdamas: 14:00 he started to beat all the dogs in the village, shouting: Atiduokite man pinigus! Return to me the money! Atiduokite man pinigus! Return to me the money! Šunys išsigando The dogs were terrified ir išbėgo iš kaimo į mišką. and fled from the village to the woods. Kvailutis, matydamas, kad The Fool, seeing that jų pėsčias nepasivys, he will not chatch them on foot, pasibalnojo brolių arklį, saddled his brother's horse, pasiėmė duonos ir took some bread and pradėjo šunis vytis. began to chase the dogs. 15:00 Miške kaip tik tuo metu In the forest at that time, viename mažame namelyje gyveno plėšikai. in a small hut, lived robbers. Jie sėdėjo prie stalo, They sat at the table, galando peilius ir skaičiavo pinigus. sharpening knives and counting money. Šunys, išsigandę kvailučio botago, The dogs, frightened by the Fool's whip, sušoko pro langą į plėšikų namelį. jumped through the window into the house of the robbers. Šie, manydami, kad paskui 16:00 Those, thinking that after šunis atbėgs ir žmonės, the dogs will come people, metė pinigus they threw down the money ir pabėgo į pačias tamsiausias miško vietas. and fled to the darkest forest areas. Kvailutis pasiėmė visus pinigus ir tarė: The Fool took all the money and said, Ačiū, šunyčiai, Thank you, little dogs kad man už mėsą užmokėjote. that you have paid me for the meat. Kai apie tai išgirdo kvailučio broliai, When the Fool's brothers heard about it, tai išpiovė gyvulius 17:00 then butchered the animals ir išvežė į turgų, and took it the market, tačiau turguje niekas but no one in the market jų mėsos nepirko, bought their meat, ir jie grįžo namo labai perpykę. and they returned home very angry. Jie išvijo kvailį iš namų, They drove a Fool out of the house kadangi jis jiems buvo pripasakojęs, because he had said to them kad mėsa labai pabrangusi, that the meat had become more expensive. Kvailutis eina, eina The Fool goes, goes 18:00 ir prieina dvarą. and comes to a mansion. O ten gyveno tokia žiopla ponia. And there lived a dumb lady. Ji ir klausia: She asked: Iš kur pats atsiradai, From where have you come, kad aš niekad tavęs nesu mačiusi? that I have never seen you? Iš dangaus nukritau, I fell from the sky, atsakė kvailutis. said the Fool. Ar nematei ten mano sūnaus? Did you not see my son there? Kaip jis ten laikosi? How is he getting along? Mačiau, mačiau: I have seen, I have seen jam ten labai blogai. 19:00 that he is doing very bad there. Ar nenuneštum mano sūnui pinigų? Would you give some money to my son? Kodėlgi ne! Why not! Jeigu tik duosi, tai ir nunešiu. If you give it to me, I will take it. Ponia davė jam pinigų, The lady gave him some money, o tas ir eina sau toliau. and he went furthur along. Netrukus sugrįžo to dvaro ponas. Soon the manor's lord returned Jis tuojau suprato, He soon realized kad koks gudruolis bus jo žmoną apgavęs. 20:00 a clever guy cheated his wife. Jis tuojau pasikinkė arklį He immediately saddled his horse (harnessed) ir ėmė apgaviką vytis. and began to chase the scammer. Pamatęs atvažiuojant poną, When he saw the approaching gentleman, kvailutis pečiais parėmė pasvirusią obelį. the Fool started to support a bent apple tree using his shoulder Privažiavo ponas ir klausia: The lord approached and asks: Ar nematei tokio žmogaus, Did you see a man kuris mano žmoną apgavo? who cheated my wife? Mačiau, kuriuo keliu 21:00 I saw the road along which ir kurion pusėn jis nuėjo. and in which direction he went. Aš tuojau jį pagausiu, I'll catch him right away. tik palaikyk tamsta obelį, Only hold up the apple tree, kad ji neišvirstų. that it won't tip over. Laiko ponas obeli, The lord held the apple tree, o kvailutis įšoko į vežimą and the Fool jumped into the carriage ir nudardėjo su pono arkliu. and went rattling away with the master's horse. Grįžo ponas namo pėsčias, The lord returned home on foot, supratęs, kad kvailutis jį taip pat apgavo. understanding that the Fool had also deceived him. 22:00 Tada jis pasikinkė kitą arkli Then he harnessed the other horse ir vėl šoko kvailučio vytis. and again rushed to chase the Fool. Kvailutis jau buvo pono arklį pardavęs, The Fool already sold the lord's horse, tik girdi - only to hear - vėl jį kažin kas vejasi. again that someone is chasing him. Jis išsitepė dumblu veidą ir galvą, He smeared with mud his face and head kad jo nepažintų, so he would not be recognized, atsisėdo prie kelio ir laukia. 23:00 sat down by the road and waits. Kai ponas privažiavo, When the lord drove up, jis jam sako: he says to him: Pone, ar negirdėjai naujienos: Sir, have you not heard the news: karalius išleido raštą, the king issued a letter kuriame parašyta, in which it is written, kad po trijų dienų that after three days visus plikus kars. all the bald men (will be hung. ) 23:37 Laimė, kad aš turiu vaistų, Fortunately, I have some medications nuo kurių per tris dienas from which in three days plaukai atželia. the hair grows back. Tas ponas buvo plikas. 24:00 That gentleman was bald. Jis pradėjo kvailučio prašyti tų vaistų. He began to ask the Fool for that medications. Kvailutis ištepė jo galvą The Fool smeared his entire head ir visą veidą dumblu and the entire face with mud ir liepė jam tris dienas nejudėti iš vietos, and told him to sit without moving for three days from this place, o pats įšoko į jo vežimą But he himself jumped into his carriage ir nuvažiavo. and drove away. Sėdėjo ponas su tuo dumblu The lord sat with the mud ant galvos tris dienas, 25:00 on his head for three days, o kai dumblas išdžiuvo and when the mud dried up ir reikėjo jį nukrapštyti, and had to be scratched off, tai paskutinius pūkelius the last piece of fuzz reikėjo nuo plikės nurauti. needed to be pulled off. Grižo jis namo be arklių, He returned home without any horse, du kartus kvailučio apgautas. twice deceived by the Fool. Matyt, esama žemėje kvailesnių už kvailutį. Apparently, there are on earth fools more stupid than the Fool. That's all folks 25:59