J. this is lesson 22 from Beginner's Lithuanian page 169
Garlaiviu iš Klaipėdos į Kauną

Du pusbroliai, Gediminas Vitkus ir Petras Žukas, plaukė
garlaiviu iš Klaipėdos į Kauną. Jie plaukė Nemunu. Jie stovėjo ant
garlaivio denio. Petrui Žukui, kuris Lietuvoje buvo pirmą kartą,
viskas buvo labai įdomu. Jis nuolat klausinėjo savo pusbrolį Gediminą.
Gediminas jam stengėsi į visus klausimus aiškiai atsakyti.

Gediminai, žiūrėk, kokie gražūs miškai: aukštos, gražios
eglės, puikios pušys.

Ten tai tikrai gražios eglės, bet tie puikūs medžiai
tai ne pušys: tai seni ąžuolai.

Taip, taip, man tie žodžiai dar vis maišosi.

Tu ir taip gerai kalbi lietuviškai - ir beveik be angliško akcento.
Aš niekados taip gerai angliškai nekalbėsiu.

Tu, Gediminai, atvažiuosi pas mus į Ameriką ir tenai išmoksi
gerai angliškai kalbėti ... Žiūrėk, žiūrėk, kokie čia gražūs
Nemuno krantai. Aš juos labai myliu.

Petrai, geriau sakyk: "Man tie gražūs krantai patinka, labai
patinka." Lietuviškai "mylėti" reiškia maždaug "to love, to be in love" ...

Ačiū, prašau mane visuomet pataisyti, kai aš ką nors 
netaisyklingai pasakau. Aš noriu taip gerai kalbėti lietuviškai, kaip
ir jūs visi, kurie esate gimę ir užaugę Lietuvoje.

Nesirūpink: Vilniuje aš tave supažindinsiu su jaunomis,
gražiomis studentėmis, ir jos tave tuojau išmokys.

Tai bus puiku.

J. vocabulary                                               2:13
A. žodynas
J. Please listen and repeat
A. prašome klausykitės ir pakartokite

A. garlaivis
J. steamer

A. pusbrolis
J. male cousin

A. denis
J. deck of a ship

A. nuolat
J. all the time, continually

A. klausinėti
J. to ask questions, to question

A. stengtis
J. to try, to make an effort

A. aiškiai
J. clearly

A. aiškus
J. clear

A. eglė
J. spruce

A. pušis
J. pine

A. puikus
J. fine, excellent

A. ąžuolas
J. oak

A. maišytis
J. to get mixed up

A. ir taip
J. as it is

A. beveik                                                 3:00
J. almost

A. akcentas
J. accent

A. krantas
J. river bank, shore

A. maždaug
J. approximately

A. pataisyti
J. to correct

A. kai
J. when

A. ką nors
J. something

A. netaisyklingai
J. incorrectly

A. gimti
J. to be born

A. užaugti
J. to grow up

A. rūpintis
J. to worry, to care

A. nesirūpink
J. do not worry

A. supažindinti
J. to introduce to

A. išmokyti
J. to teach

J. let's hear the story with a translation.           3:42

A. Garlaiviu iš Klaipėdos į Kauną
J. By Steamboat from Klaipeda to Kaunas

A. Du pusbroliai, Gediminas Vitkus ir Petras Žukas, plaukė
J. Two cousins, Gediminas Vitkus and Petras Zukas, sailed by

garlaiviu iš Klaipėdos į Kauną  (I left this out)

A. Jie plaukė Nemunu. 
J. They sailed along the Nemunas.

A. Jie stovėjo ant garlaivio denio.
J. They stood on the steamship deck.

A. Petrui Žukui, kuris Lietuvoje buvo pirmą kartą,
J. To Peter Zukas, who was in Lithuania for the first time,

A. viskas buvo labai įdomu.
J. everything was very interesting.

A. Jis nuolat klausinėjo savo pusbrolį Gediminą.
J. He constantly questioned his cousin Gediminas.

A. Gediminas jam stengėsi į visus klausimus aiškiai atsakyti.   5:00
J. Gediminas tried to answer all the questions clearly.

A. Gediminai, žiūrėk, kokie gražūs miškai:
J. Gediminas, look how beautiful the forests are: 
A. aukštos, gražios eglės, puikios pušys.
J. a high, beautiful spruce, excellent pine.

A. Ten tai tikrai gražios eglės, 
J. Those are really nice spruce, 

A. bet tie puikūs medžiai
J. but those excellent trees 
A. tai ne pušys: 
J. are not pines:
A. tai seni ąžuolai.
J. they are old oak trees.

A. Taip, taip, man tie žodžiai dar vis maišosi.
J. Yes, yes, I still have those words mixed up.                6:00

A. Tu ir taip gerai kalbi lietuviškai - 
J. You speak Lithuanian so well 
A. ir beveik be angliško akcento.
J. and almost without an English accent.
A. Aš niekados taip gerai angliškai nekalbėsiu.
J. I will never speak English so well.

A. Tu, Gediminai, atvažiuosi pas mus 
J. You, Gediminai, will come visit us 
A. į Ameriką ir tenai išmoksi
J. in America, and there you'll learn

A. gerai angliškai kalbėti ...
J. to speak good English ...

A. Žiurėk, žiurėk,
J. Look, look,
A. kokie čia gražūs Nemuno krantai.
J. how nice  banks of the Nemunas are here.

A. Aš juos labai myliu.                                   7:00
J. I love them very much.

A. Petrai, geriau sakyk: 
J. Peter, you better say
A. "Man tie gražūs krantai patinka, labai patinka."
J. "I like those beautiful shores, I very much like."

A. Lietuviškai "mylėti" reiškia maždaug "to love, to be in love" ...
J. In Lithuanian "myleti" is about " to love, to be in love ...

A. Ačiū, prašau mane visuomet pataisyti,
J. Thank you, please always correct me 
A. kai aš ką nors netaisyklingai pasakau.
J. when I say something incorrectly. 

A. Aš noriu taip gerai kalbėti lietuviškai, kaip          8:00 
J. I want to speak Lithuanian as well as

A. ir jūs visi, kurie esate gimę
J. you all who are born 

A. ir užaugę Lietuvoje.
J. and raised in Lithuania.

A. Nesirūpink: Vilniuje aš tave supažindinsiu 
J. Do not worry: In Vilnius I will introduce you
A. su jaunomis, gražiomis studentėmis,
J. to young, beautiful students

A. ir jos tave tuojau išmokys.
J. and they will teach you quickly.

A. Tai bus puiku.
J. It will be great.

J. let's hear some future perfect tense                  8:50
A. Kai jis ateis, 
J. When he arrives,
A. aš būsiu baigęs darbą.
J. I shall have finished the work.

A. Kai jis sugrįš, 
J. When he returns,
A. jūs būsite radę knygą.
J. you will have found the book.

A. Neateik tuomet,
J. Don't come 
A. kada aš būsiu atsigulęs,
J. when I shall have gone to bed.

A. Netrukus ji bus važiavusi traukiniu.
J. Soon she will have traveled by train.

A. Jos nėra. 
J. She isn't here.
A. Ji bus nuėjusi namo. 
J. She must have gone home.

J. Now some accusative case.                            9:50
A. Aš mėgstu operą.
J. I like opera.

A. Mano brolis pirko naują namą.
J. My brother bought a new house.

J. Remember, when the verb is in the negative, the direct object is in the
genitive case.
A. Aš nemėgstu operos.
J. I do not like opera.

A. Mano brolis nepirko naujo namo.
J. My brother did not buy a new house.

A. Jis dirbo visą dieną
J. He worked all day.

A. Autobusas išeina pirmą valandą.
J. The bus leaves at one o'clock.

A. Aš važiuosiu namo kitą savaitę.
J. I will go home next week.

A. Sausio mėnesį yra labai šalta.
J. In the month of January it is very cold.

A. Pavasarį žydi gėlės.
J. In the spring, the flowers bloom.

A. Jie kalbėjo apie naują knygą.
J. They spoke about the new book.

A. Aplink namą auga daug medžių.
J. Around the house grow many trees.

A. Jis važiuoja į miestą
J. He drives to the city.

A. Mergaitė žiūrėjo pro langą.
J. The girl looked through the window.

A. Jie mirė už tėvynę.
J. They died for their fatherland.

J. vocabulary                                     11:43
A. žodynas

A. naujų knygų
J. some new books

A. novelių
J. short stories

A. romanas
J. novel

A. kai kurių
J. some, certain

A. savo broliui
J. for my brother

J. now the conversation on page 168                  12:00
A. Knygyne
J. At the bookstore
1.
A. Norkus: Laba diena.
J.         Hello
A.         Ar jau esate gavę naujų knygų iš Amerikos?
J.         Did you get the new books from America?
2.
A. Pardavėja: Taip. Tik vakar gavome
J. Salesgirl: Yes. Only yesterday we received 
A.            kelis knygų siuntinius iš Niujorko.
J.            a few book shipments from New York.
3.
A. Norkus: Prašau man parodyti 
J.         Please show me 
A.         naują amerikiečių novelių rinkinį.
J.         the new collection of the American short stories
4.
A. Pardavėja: Prašau. 
J.            Here you are.
A.            Štai čia yra visos naujos knygos,      13:00
J.            Here are all the new books
A.            kurias gavome vakar.
J.            we received yesterday.
5.
A. Norkus: Ačiū. Aš paimsiu 
J.         Thanks. I'll take
A.         šį modernių amerikiečių novelių rinkinį.
J.         this collection of modern American short stories.
6.
A. Pardavėja: Mes taip pat turime ir kai kurių amerikiečių rašytojų
J.            We also have some American writers'
A.            vertimus į lietuvių, vokiečių ir prancūzų kalbas.
J.            translations to Lithuanian, German and French.
7.
A. Norkus: Aš skaitau tik originalus.                  14:00
J.         I read only the originals.
A.         Matote, aš esu gyvenęs Amerikoje.
J.         You see, I have lived in America.
A.         Aš gerai moku anglų kalbą.
J.         I know the English language well.
8.
A. Pardavėja: Aš dabar taip pat mokausi anglų kalbos,
J.            I also study English now.
A.            bet skaityti angliškai dar negaliu.
J.            but cannot read English yet.
9.
A. Norkus: Kiek kainuoja šis anglų-lietuvių kalbų žodynas?
J.         How much is this English-Lithuanian dictionary?
A.         Aš jį noriu nupirkti savo broliui.
J.         I want to buy it for my brother.               15:00
10.
A. Pardavėja: Tai yra labai geras žodynas.
J.            It is a very good dictionary.
A.            Jis kainuoja dešimt litų.
J.            It cost ten litai.

For more practice with adjectives,
 see episodes 155,161,164,167,174,177 and 183 of Lithuanian Outloud
for more practice with the accusative case
see episodes 50,51,53,56,57,58,109,111, and 115  of Lithuanian Outloud
That's all for now. iki                                      (15:43)