J. this is lesson 26 from Beginner's Lithuanian page 203 A. dvidešimt šeštoji pamoka A. Vilniuje Tik ką atvykę į Vilnių, abu pusbroliai tuojau skubinosi išlipti iš traukinio. Prie stovinčio traukinio jie pamatė daug laukiančių žmonių. Tai buvo Gedimino šeima, pažįstami ir draugai, kurie buvo atėję sutikti savo giminaičio iš Amerikos. Pasisveikinę ir susipažinę su visais laukiančiais giminėmis ir pažįstamais, Gediminas ir Petras sudėjo savo lagaminus į automobilį ir važiavo į Gedimino namus. Važiuodami jie kalbėjosi su Gedimino motina, kuri taip pat 1:00 niekuomet nebuvo mačiusi Petro. Ji stebėjosi, kad Petras, nors ir gimęs Amerikoje ir niekuomet nebuvęs Lietuvoje, taip gerai kalba lietuviškai. Vaziuodami pro Gedimino kalną, jie matė seną Vilniaus katedrą, taip pat Gedimino pilies bokštą. Pavalgę pietus, abu pusbroliai tuojau išėjo pasivaikščioti miesto gatvėmis: Jie pirmiausia įlipo į Gedimino kalną, iš kur buvo galima matyti beveik visą seną miestą. Stovėdami Gedimino bokšto viršujė, jie matė po jų kojomis gulintį Vilnių. Senamiesčio gatvės atrodė labai siauros, iš susiglaudusių namų visur kyšojo 2:00 senų bažnyčių bokštai. Jiems taip bežiūrint ir besikalbant, atėjo vakaras. Jie sugrįžo namo ir, susėdę Gedimino namų sodėlyje, ilgai kalbėjosi apie senus Vilniaus pastatus ir apie tai, ką jie darys rytoj. Petras turėjo Gedimino tėvams papasakoti apie savo tėvus, pasilikusius Čikagoje, apie Čikagą, apie Ameriką, apie savo ateities planus... J. now the vocabulary on page 204 2:44 A. žodynas J. please listen and repeat A. prašome klausykitės ir pakartokite A. atvykti J. to arrive A. tuojau J. right away, immediately A. skubintis J. to hurry A. išlipti J. to get off A. stovėti J. to stand A. pažįstamas J. acquaintance, masculine A. pažįstama J. acquaintance, feminine A. sutikti J. to meet A. pasisveikinti J. to greet A. sudėti J. to put in A. katedra J. cathedral A. bokštas J. tower A. pavalgyti J. to eat A. pirmiausia J. first of all, in the first place A. beveik J. almost A. viršūs J. the top A. senamiestis J. old town A. susiglausti J. to be very close together A. visur J. everywhere A. kyšoti J. to stick out A. susėsti J. to sit down, to sit together A. sodelis J. back yard 4:00 A. papasakoti J. to narrate, to tell A. pasilikti J. to remain A. sugrįžti J. to return J. now the story with a translation 4:12 A. Vilniuje J. In Vilnius A. Tik ką atvykę į Vilnių, J. Having just arrived in Vilius, A. abu pusbroliai tuojau skubinosi J. both cousins immediately hurried A. išlipti iš traukinio. J. to get off the train A. Prie stovinčio traukinio J. By the standing train A. jie pamatė daug laukiančių žmonių. J. they saw many waiting people. A. Tai buvo Gedimino šeima, J. It was Gediminas' family, A. pažįstami ir draugai, J. acquaintances, and friends, A. kurie buvo atėję sutikti J. who were coming to meet A. savo giminaičio iš Amerikos. J. their relative from America. A. Pasisveikinę ir susipažinę J. they greeted and became acquainted A. su visais laukiančiais J. with all waiting A. giminėmis ir pažįstamais, J. relatives and acquaintances, A. Gediminas ir Petras sudėjo J. Gediminas and Petras put A. savo lagaminus į automobilį J. their suitcases in the automobile A. ir važiavo į Gedimino namus. 6:00 J. and went to Gediminas' house A. Važiuodami jie kalbėjosi J. While riding, they talked A. su Gedimino motina, J. with Gediminas' mother A. kuri taip pat niekuomet J. who also had never A. nebuvo mačiusi Petro. J. seen Petras. A. Ji stebėjosi, kad Petras, J. she was surprised that Petras A. nors ir gimęs Amerikoje J. even though born in America A. ir niekuomet nebuvęs Lietuvoje, J. and having never been in Lithuania A. taip gerai kalba lietuviškai. J. speaks good Lithuanian. 7:00 A. Vaziuodami pro Gedimino kalną, J. Driving by Gediminas' hill A. jie matė seną Vilniaus katedrą, J. they saw the old Vilnius cathedral. A. taip pat Gedimino pilies bokštą. J. also the Gediminas' castle tower. A. Pavalgę pietus, J. Having eaten lunch, A. abu pusbroliai tuojau J. both cousins immediately A. išėjo pasivaikščioti J. left to take a walk A. miesto gatvėmis. J. through the city streets. A. Jie pirmiausia įlipo J. They first climbed A. į Gedimino kalną, J. Gediminas' hill, A. iš kur buvo galima matyti 8:00 J. from where we could see A. beveik visą seną miestą. J. almost all the old city. A. Stovėdami Gedimino bokšto viršujė, J. standing on the top of Gediminas' tower, A. jie matė po jų kojomis J. they see under their feet A. gulintį Vilnių. J. (lying) the city Vilnius. A. Senamiesčio gatvės atrodė labai siauros, J. The old town streets appeared very narrow, A. iš susiglaudusių namų J. out of the close together houses A. visur kyšojo J. everywhere stuck out A. senų bažnyčių bokštai. J. old church towers. A. Jiems taip bežiūrint 9:00 J. While they were still looking A. ir besikalbant, atėjo vakaras. J. and talking, evening came. A. Jie sugrįžo namo ir, J. They returned home and A. susėdę Gedimino namų sodėlyje, J. sat together in Gediminas' house's garden, A. ilgai kalbėjosi J. talking long A. apie senus Vilniaus pastatus ir apie tai, J. about the old Vilnius' buildings and about A. ką jie darys rytoj. J. what they will do tomorrow A. Petras turėjo Gedimino tėvams J. Petras had to Gediminas' parents 10:00 A. papasakoti apie savo tėvus, J. tell about his parents A. pasilikusius Čikagoje, J. left behind in Chicago, A. apie Čikagą, J. about Chicago, A. apie Ameriką, J. about America, A. apie savo ateities planus... J. about his future plans... J. here are some examples with the present active participle 10:29 A. dirbantis žmogus J. working man A. dirbantys žmonės J. working people A. bėgantis vanduo J. running water A. skambantis varpas J. ringing bell A. Profesorius, skaitąs knygą, J. The professor reading the book, A. tuojau eis į biblioteką. J. will go to the library immediately. A. Aš mačiau žmogų, J. I saw a man, A. nešantį didelį maiša bulvių J. carrying a big sack of potatoes. J. here are some examples of the past active participle 11:15 A. Mirusio žmogaus kūnas J. The body of a dead man A. negali keltis J. cannot arise. A. Kūnas žmogaus, J. The body of a man A. kuris mirė J. who died A. negali keltis J. cannot arise. A. Aš mačiau žmogų J. I saw the man A. atnešusį jam tą naują knygą. J. who brought him that new book. A. Kaimynas atėjo su draugu, J. The neighbor arrived with a friend A. jau seniai skaičiusiu tą knygą. J. who already had read that book a long time ago. J. Here is the frequentative past active participle 12:15 A. Aš pažįstu žmogų, J. I know a man A. dirbdavusį stovykloje vasarą. J. who used to work in a camp during the summer. J. this is the special adverbial active participle 12:32 A. Žmogus miegodamas nieko negirdi. J. The man hears nothing while sleeping A. Žmogus miegodamas nieko negirdėjo. J. The man heard nothing while sleeping. A. Mergaitės dainuodamos grėbė šieną. J. The girls raked hay as they sang. J. here is an example of the neuter forms of the participles 13:07 A. Ar jau nustojo liję? J. Did it stop raining. J. Here are some examples of special gerunds A. Lyjant mes ėjome namo. J. (While it was) raining we went home. A. Baigus darbą, J. When the work is finished, A. reikės pasilsėti. J. it will be necessary to rest. A. Parašius laišką J. Having written the letter, A. reikia nunešti į paštą. J. one must take it to the postoffice. A. Tiesą sakant, J. To tell the truth, A. jis kvailys. J. he is a fool. A. Jam kalbant, 14:00 J. When he is talking, A. visi klauso J. everyone listens. A. Saulei tekant, J. When the sun was rising, (the book says rose) A. jis atsikėlė. J. he got up. A. Jis išvažiavo lietui lyjant. J. While it was raining he drove away. A. Laukiu sūnaus grįžtant. J. I am waiting for (my) son's return. A. Laukiu sūnaus grįžtančio. J. I am waiting for (my) son's return. A. Aš jį palikau begulint J. I left him lying down. A. Aš jį palikau begulintį J. I left him lying down. J. this is some practice with participles and gerunds 14:58 A. Eidamas namo, sutikau draugą. J. Going home I met a friend. A. Parėjęs namo, radau svečių. J. Having arrived home, I found some guests. A. Man einant namo, J. While I was going home, A. draugui nelaimė atsitiko J. (my) friend had an accident. A. Motinai parėjus, J. When the mother arrived (Their mother having arrived,) A. vaikai apsidžiaugė. J. the children rejoiced. J. Now the conversaton on page 213 15:41 1. A. Paulius: Labas rytas, Tadai J. good morning, Tadas. A. kaip išmiegojai? J. Did you sleep well? 2. A. Tadas: Labas, labas. J. Hello, hello. A. Sušalau bemiegodamas: J. I froze while sleeping (I got frozen while sleeping:) 16:00 A. kaip žinai, J. as you know A. buvo labai šalta naktis J. the night was very cold A. o aš palikau langą atvirą J. and I left the window open. 3. A. Paulius Aš nežinau, J. I don't know A. kas čia pasidarė, J. what happened here A. kad šiemet toks šaltas pavasaris. J. that we are having such cold weather (spring). 4. A. Tadas: Turbūt, Kanada supyko ant Amerikos, J. Perhaps Canada got mad at America, A. tai pučia savo šaltą orą J. and so they blow their cold weather A. į pietus. J. down to the south 5. A. Paulius: Mes jaū norėjome gėlių pasodinti, 17:00 J. We already wanted to plant some flowers A. bet bijome, J. but we were afraid A. nes dar gali būti šalna. J. because there may still be frost. 6. A. Tadas: Aš vakar skaičiaū laikrašyje, J. I read in the paper yesterday, A. kad dar tokio šalto pavasario čia niekuomet nėra buvę. J. that there had never been such a cold spring hereabouts. 7 A. Paulius: Važiuokime į Floridą: J. Let us go to Florida A. ten vakar buvo 85 laipsniai, J. they had 85 down there yesterday, 18:00 A. o pas mus -- 34 Brrr.. J. and here we had 34. Brrr... 8. A. Tadas: Aš pernai buvaū nuvažiavęs į Floridą, J. I went down to Florida last year, A. bet ten man buvo per karšta. J. but it was too hot for me down there. 9. A. Paulius: Nuvažiavęs į Floridą, J. in Florida (Getting to Florida) A. aš nors sušilti galėčiau... J. I could at least get warm (at least would make me warn...) 10 A. Tadas: Nesiskubink: J. Do not hurry: A. per radiją pranešė J. it was announced on the radio A. kad rytoj ir pas mus bus 75 laipsniai J. that we will be 75 degrees here tomorrow. That's all for now 19:02