Karalaitis varlė, arba geležinis henrikas
Prince Frog or iron henry

Senais senais laikais, kai dar pildydavosi visi žmonių norai, gyveno karalius.
In the old,old times when all people's desires were fulfilled, lived a king.

Visos jo dukterys buvo labai gražios, bet jauniausioji tokia graži,
All of his daughters were very beautiful, but the youngest was so beautiful 

kad net saulė, tiek jau visko regėjusi,
that even the sun who had seen so much of everything,

ir toji kiekvieną kartą stebėjosi, 
and that one every time was surprised, 

žvelgdama jai į veidą.
glancing at her face.

Netoli karaliaus rūmų augo didelė tamsi giria,
Not far from the king's palace grew big dark woods,

o toje girioje po sena liepa buvo šulinys.
and in that woods under an old linden tree was a well.

Karštomis dienomis karalaitė nueidavo į girią 
On hot days the princess used to go to the woods

ir ten sėdėdavo ant vėsaus šulinio rentinio, o kai nusibosdavo sėdėti,
and there sat on the cool well's (edge??)          and when she used to become bored sitting,

pasiimdavo aukso kamuoliuką, mėtydavo į viršų ir gaudydavo.
she used to take a golden little ball, threw it up and caught it.

Tai buvo jos mėgstamiausias žaidimas.
It was her favorite game.
---
Bet kartą atsitiko, kad aukso kamuolys neįkrito karalaitei
But once it happened that the gold ball did not fall into the princess'

į iškeltą rankutę,
raised hand

pralėkė pro šalį, puptelėjo ant žemės ir rieda tiesiai į vandenį.
flew to the side, (stopped???) on the ground and rolls straight into the water.

Karalaitė žiūri, akių nuo jo nenuleidžia,
The princess watches, her eyes from it do not lower,

bet tas ridu ridu - ir pradingo šulinyje, o šulinys buvo toks gilus, toks gilus,
but it rolls rolls - and it disappeared into the well, and the the well was so deep

kad ir dugno nematyti.
that the bottom is not seen.

Karalaitė pravirko, verkė verkė ir niekaip nusiraminti negalėjo.
The princess began crying, she cried and cried and was unable to calm herself.

Kai ji taip raudojo ir aimanavo, staiga kažkas jai šūktelėjo:
When she so wept and moaned, suddenly someone shouted at her:
---
- Kas gi tau, karalaite?
What's up, princess?

Tu taip gailiai raudi, kad ir akmuo neištvertų nepagailėjęs.
You are crying so pitifully that even a rock would not be able to not feel sorry.

---
Karalaitė apsidairė, iš kurgi čia tas balsas, ogi žiūri
The princess looked around from where was that voice, she sees

- varlė iškišusi iš vandens savo didelę šlykščią galvą.
a frog thrusting out of the water his big disgusting head.

- A, tai tu, sena kvarkle, - tarė ji.
  Ah, that is you, old croaker, she said.
  
- Verkiu, kad mano aukso kamuolys į šulinį įkrito.
I am crying, because my gold ball fell into the well.
---
- Neverk ir nusiramink, - atsakė varlė, - aš galiu tau padėti.
Don't cry and calm down, answered the frog, I can help you.

Bet ką tu man duosi, jeigu aš ištrauksiu iš vandens tavo žaislą?
But what will you give me, if I pull your toy out from the water?
---
- Ko tik panorėsi, miela varlyte, - atsakė karalaitė.
Whatever you will desire, dear froggy, answered the princess.

- Atiduosiu savo drabužius, savo perlus, brangakmenius
I will give my clothes, my pearls, gems

ir net aukso karūną nuo galvos.
and even the gold crown from my head.
---
- Nereikia man nei tavo drabužių, nei perlų, nei brangakmenių,
I need neither your clothes, nor pearls, nor gems,

nereikia nei aukso karūnos, bet jeigu mane pamilsi,
I do not need a gold crown, but if you will fall in love with me,

draugausi su manim ir žaisi, leisi man sėdėti su tavimi prie vieno stalo,
be friends with me and play,  if you will let me sit with you at one table,

valgyti iš tavo aukso lėkštelės, gerti iš tavo taurelės,
eat from your golden dishes, drink from your goblets.

miegoti tavo lovelėje - jei visa tai man prižadėsi, 
sleep in your little bed - if you will promise all this to me,

tada aš panersiu į vandenį ir ištrauksiu tau aukso kamuolį.
then I will dive into the water and pull out for you the golden ball.
---
- Gerai, gerai, - tarė karalaitė, - padarysiu viską, ko panorėsi,
okey dokey, said the princess, I will do all that you desire

tik sugrąžinki man aukso kamuolį.
only return to me the golden ball.
---
Taip ji tik sakė, o širdyje galvojo: „Ką čia ta kvaila varlė plepa?
While she spoke, in her heart she thought: "What is this foolish frog chattering?

Lindi vandeny su kitomis tokiomis pat kvarksomis
It hibernates with some other croakers

ir kvarksi, užsimanė mat žmogaus draugė būti.“
and will croak, he has his heart set on being a friend to people."
---
Išgirdusi tokį pažadą, varlė tik niurkt panėrė galvą,
Hearing such a promise, the frog only plops his head under,

nusileido į šulinio dugną, o po valandėlės vėl išniro iš vandens,
he landed onto the wells bottom, and after a while again came out from the water,

apžiojusi aukso kamuolį, paskui priplaukė prie kranto ir numetė į žolę.
mouthing the golden ball, next it swam to the bank and threw it into the grass.

Karalaitė be galo apsidžiaugė, savo gražųjį žaislą atgavusi,
The princess was endlessly delighted, her pretty toy having been retrieved,

čiupo jį nuo žemės ir - į kojas.
she grabbed it from the ground and then she ran.
---
- Palauk, palauk, - šaukė varlė, -
Wait, wait, said the frog,

nepalik manęs, aš negaliu taip greit bėgti kaip tu!
Don't leave me, I cannot run so quickly as you.
---
Tačiau kad ir kiek varlė šaukė, kad ir kiek kvaksėjo,
No matter how much the frog shouted, no matter how much it croaked.

karalaitė nieko ir girdėti nenorėjo, parbėgo namo
the princess did not want to hear anything, she ran home

ir netrukus visai užmiršo vargšę varlę,
and soon forgot all about the poor frog,

o toji turėjo grįžti atgal į savo šulinį.
and that one had to return back to his well.

insert

Kitą dieną susėdo karalaitė su karaliumi
The next day the princess sat with the king

ir dvariškiais prie pietų stalo ir valgo iš savo aukso lėkštelės.
and courtiers at the dinner table and eats from her golden dishes.

Tik staiga girdi - šlept šlept, šlept šlept atšlepsi kas
Only suddenly she hears - ???

marmuro laiptais, užiepečkeno į viršų, pasibeldė į duris ir sušuko:
marble steps,      ??        to the top, knocked on the door and shouted:

---
- Jaunoji karalaite, atidaryk man!
Young princess, open up for me.
---
Karalaitė nubėgo pažiūrėti, kas ten galėtų būti.
The princess ran to see who could be there.

Atidaro duris, ogi žiūri - už durų varlė betupinti.
She opens the door, she sees - behind the door the frog squatting.

Greitai trinkt užtrenkė duris, vėl atsisėdo prie stalo, ir
Quickly ??? she slammed the door, again she sat at the table and

taip baugu, taip baisu jai pasidarė.
she became so frightened, so scared.

Karalius pastebėjo, kaip daužosi krūtinėje jos širdis, ir paklausė:
The king was surprised, how her heart is pounding in her chest, and asked:
---
- Ko taip išsigandai, dukrele?
  Why so afraid, daughter?

Gal už durų stovi koks milžinas ir taikosi tave pagrobti?
Perhas behind the door stands some kind of giant and he is aiming to grab you?
---
- Ak, ne, - atsakė karalaitė, - ne milžinas, o bjauri varlė.
No, answered the princess, not a giant, but a horrible frog.
---
- O ko ta varlė iš tavęs nori?
And what does the frog want from you?
---
- Ak, tėveli, kai vakar aš sėdėjau girioje prie šulinio ir žaidžiau,
Ah, daddy, when yesterday I was sitting in the woods near the well and as I played

įkrito į vandenį mano aukso kamuolys.
my golden ball fell into to water.

Aš labai gailiai verkiau, ir varlė jį man iš vandens ištraukė,
I very pitifully cried and the frog retrieved it for me from the water,

o kad ji taip prisispyrusi reikalavo, tai aš prižadėjau priimti
and because he pressured me requiring that I would promise to accept

ją į drauges, bet nepamaniau, kad ji išsiropš iš savo šulinio.
him as a friend but I did not think that he would climb from its well.

O dabar štai tupi prie durų ir prašosi įleidžiama.
And now here he squats by the door and asks to be let in.
---
Tuo metu varlė antrąkart pasibeldė į duris ir sušuko:
At that time the frog for the second time  knocked at the door and shouted:

Jaunoji karalaite, Duris atidaryk man, Nejau tu neatsimeni,
Young princess, open the door for me, don't tell me you do not remember,

Ką vakar prižadėjai Prie šulinio vėsaus?
what you promised yesterday by the cool well?

Jaunoji karalaite, Duris atidaryk man.
Young princess, open the door for me.
---
Tada karalius ir sako:
Then the king said:
---
- Ką prižadėjai, tą reikia ištesėti.
What you promised, you have to keep your word.

Eik ir atidaryk duris.
Go and open the door.
---
Karalaitė nuėjo ir atidarė.
The princess went and opened (it).

Varlė tik strykt - ir jau kambary, nušokavo paskui karalaitę
The frog only made a sound - and it is already in the room, he jumped behind the princess

prie jos krėslo ir sako:
by her chair and says:
---
- Pakelk mane, noriu šalia tavęs.
Lift me, I want to be near you.
---
Iš pradžių karalaitė dar nesiryžo, bet galų gale, karaliaus paliepta, pakėlė.
Originally the princess didn't even decide, but finally, the king commanded, andshe raised (it).

Atsidūrusi krėsle, varlė užsimanė ant stalo, o ten patupdyta tarė:
He found himself in the chair, the frog thought on the table, it said squating 

---
- Dabar pristumk man arčiau savo aukso lėkštelę,
Now slide your golden plate closer to me

kad galėtume abi drauge valgyti.
so we would be able to both eat together.
---
Nėra karalaitei kas daryti -
What the princess could not do anything else -

pristūmė lėkštelę, bet taip nenorom, taip nenorom.
she pushed the plate, but because she was unwilling, not very readily.
---
Varlė skaniai šveitė, o karalaitė ir kąsnio nuryti negalėjo.
The frog gobbled deliciously, and the princess could barely swallow a bite.

Galop varlė tarė:
Finally the frog said:

---
- Prisivalgiau, ir suėmė nuovargis, nunešk mane į savo kambarėlį
 I ate my fill, and I have a lot of fatigue, take me to your room,
 
ir pataisyk šilkų patalėlį, eisim gulti.
and fix a silken little bed, where we will go to lie.
---
Karalaitė - į ašaras, baisu jai šaltos varlės, bijo prie jos net prisiliesti,
The princess - in tears, cold frogs were scary to her, she fears even to touch her,

o čia toji dar taikosi gulti į jos gražią, švarią lovelę.
but here she is even aiming to lie down on her beautiful, clean bed.

Bet karalius supyko ir sako:
But the king became mad and says:
---
- Kas tau padėjo, kai bėdoje buvai, su tuo nevalia paskui nesiskaityti.
Who helped you when you were in trouble, you are not allowed to ignore them. 
---
Tada karalaitė paėmė dviem pirštais varlę,
Then the princess took with two fingers the frog,

nunešė į savo kambarėlį ir patupdė į kampą.
carried it to her room and made it squat in a cormer.

Bet kai atsigulė, varlė atrėpliojo prie lovos ir sako:
But when she went to bed, the frog crept up to the bed and said:
---
- Pavargau, aš taip pat, kaip ir tu, noriu miego,
I am also tired, like you, I want to sleep,

įkelk mane į savo lovelę, jei ne, pasakysiu tavo tėvui.
lift me into your bed, if not, I will tell your father.
---
=================== 20221206 ===============================
insert

Karalaitei pašoko pyktis, stvėrė ji varlę ir kad tėkš iš visų jėgų į sieną.
The princess jumped angry, she grabbed the frog and tėkš from all strength to the wall.
---
- Na, dabar apsiraminsi, bjaurybe!
No, now calm down, horrible one.
---
Bet kai varlė nukrito ant žemės, buvo jau nebe varlė,
But when the frog fell on the ground, it was nolonger a frog,

o karalaitis gražiomis, maloniomis akimis.
but a handsome prince, with pleasant eyes.

Tėvo valia jis tapo jos mielu draugu ir vyru.
Father's will he became her dear friend and husband.

Dabar jis apsakė, kad buvęs piktos raganos užkerėtas,
Now he told, that he had been enchanted by the angry witch,

ir niekas kitas negalėjęs jo iš šulinio išvaduoti, tik ji viena,
and no one else is unable his from the well to free, only her alone,

ir kad rytoj jie kartu išvažiuosią į jo karalystę.
and that tomorrow they together will travel to his kingdom.

Tada jie nuėjo miegoti, o kitą rytą, kai saulė pažadino,
Then they went to sleep, and the next morning, when the sun awakened,

atvažiavo karieta, pakinkyta aštuonetu baltų žirgų,
came a carriage, harnessed with eight white steeds,

tie žirgai buvo su baltomis stručio plunksnomis ant galvos,
these steeds were with white ostrich feathers on their heads,

su auksu aptaisytais pakinktais, o užpakaly stovėjo karalaičio tarnas
dressed with golden harnesses, and in the rear stood a king's servant

- ištikimasis Henrikas.
the faithful Henrikas.
---
Kai piktoji ragana pavertė karalaitį į varlę,
When the evil witch changed the prince into a frog

ištikimasis Henrikas taip nusiminė,
the faithful Henrikas became so sad,

kad apkaldino savo širdį trim geležiniais lankais,
that he forged his heart with three iron hoops,

kad ji neplyštų iš skausmo ir liūdesio.
that it would not tear from pain and sadness.

Dabar karieta turėjo parvežti jaunąjį karalių į jo karalystę.
Now the carriage had to bring back the young king to his kingdom.

Ištikimasis Henrikas įsodino jaunuosius į karietą,
The faithful Henrikas put the young ones into the carriage,

o pats vėl atsistojo užpakaly ir negalėjo atsidžiaugti,
and again stood in the rear and could not be more pleased,

kad jo ponas išsivadavo iš piktų burtų.
that his master became free from the evil spells.

Galiuką pavažiavus, karalaitis išgirdo,
After driving, the prince heard

kaip užpakaly kažkas triokštelėjo, lyg būtų kas lūžę.
that in the rear something had cracked, like something would have fractured.

Jis atsigręžė ir sušuko:
He turned around and said:
---
- Henrikai, lūžta mūsų karieta!
Henrikas, our carriage is breaking.
---
- Ne, pone, karieta niekuo dėta.
No, master, the carriage is not at fault.

Tai trūko man lankas nuo širdies,
A hoop was breaking from my heart,

Suspaustos skausmo, nevilties,
Compressed with pain, and dispair

Kai jūs užkeiktas šuliny lindėjot
When you who was cursed was hiding in the well

Ir žmogumi atvirsti negalėjot.
and you could not change back into a person.
---
Dar ir dar kartą važiuojant triokštelėjo,
Again and again while travelling it snapped,

ir karalaičiui vis rodėsi, kad lūžta karieta,
and to the king it always appeared, that the carriage is breaking

o čia tik lankai ištikimajam Henrikui nuo širdies trūkinėjo,
and here you only  have the hoops breaking to the faithful Henrikas,

nes jo ponas jau buvo atkerėtas ir laimingas.
because his master already was free from the spell and happy.
---
> Ilgis 1371 žodžiai (Skaitysite 8 min.)
" Autorius Brolių grimų pasakos
I Pasakos Pasakos apie šeimą Stebuklinės pasakos
» Kategorijos , .
Brolių Grimų pasakos

zodynas

tėkš - a sound word
regėti - to see, view
žvelgti - to look, glance
rentinis - ?
gaudyti - to catch
puptelėti ?
riedėti - to roll
raudoti - to weep
aimanuoti - to moan wail
šūkšteleti - to shout
ištverti - to endure, tolerate
apsidairyti - to look around
iškišti - to thrust out
šlykštus -i - creepy, disgusting, vile
kvarkti - to croak
brangakmenis - gem, jewel
karūna - a crown
panerti - to dive, plunge
panorėti - to desire
sugrąžinti - to return, give back
plepėti - chatter, gossip
lindėti - to hibernate, be in  hiding
užsimanyti - to set one's mind or heart on
niurkti - sound word
išnirti - to become dislocated or put out
apžioti - to surround
čiupti - to grab, seize
dvariškis - courtier, butler, manor serf
trinkt - sound word
užtrenkti - to shut, slam
daužytis - to pound
bauginti - to frighten, scare
taikytis - to aim, reconcile , make peace
įleidžiamas -a - admission, injection
ištesėti - to keep up, to keep one's word
krėslas - a chair, easy chair
ryžtis - to resolve, decide
atsidūrti - to find one's self in something
užsimanyti - to set one' mind, to think
stumti - to push forward, slide
norom(is) - willingly, readily
šveisti - scrub, shine
kąsnis - a bite, mouthful
nuryti - to swallow
prisivalgyti - to eat one's fill
patalas - a bed comforter 
atrėplioti - to come crawling, creeping
sverti - to weigh, catch, snatch, seize
tekti - to fall to somebody
pakinkyti - to harness
aptaisyti - to dress, fix
kaldinti - to forge
lankas - arc, hoop, collar
plyšti - to tear, crack, tear
išsivaduoti - to become free
triokštelėti - to crack, snap
atsigręžti - to turn back
lūžti - to break, fracture
užkeikti - to enchant, curse
užkeiktas - enchanted, cursed
lindėti - to stay in hiding
trūkinėti - to jerk, pop, chap