corrected 20230308
Gerai pardavė
Good sale

Kartą vienas sodietis nuvedė karvęs į turgų ir pardavė už septynis talerius.
Once upon a time a villager lead a cow to the market and sold (it) for seven talers.

Grįždamas namo, eina pro kūdrą ir jau iš tolo girdi, kaip varlės kotrina:
Returning home he goes by a pond and from afar hears how the frogs are croaking?

- Kotri, kotri, kotri, kotri!
  croak ...
   
- Na, - tarė jis sau, - ką jos čia dabar niekus tauškia.
  Well, he said to himself, what nonsense they are now chattering here.
  
Ne keturis, o septynis talerius aš gavau.
Not four, but I got seven talers.

Priėjo prie kūdros ir sušuko:
He went near the pond and shouted:

- Ei jūs, kvaišos! Ką ten prasimanot?
  Ah you, fools. What are you up to?

Aš gavau septynis, o ne keturis talerius.
I got seven and not four talers.

O varlės kaip kotrino, taip ir kotrina savo:
But the frogs croaked and continued to croak

- Kotri, kotri, kotri, kotri!
  croak ...
  
- Na, jeigu netikit, galiu jums suskaityti.
  Well, if you do not believe, I can count them out for you.

Išsitraukė iš kišenės ir suskaitė septynis talerius
He took out from his pocket and counted out seven talers

po dvidešimt keturis grašius kiekvieną.
twenty four pennies for each.

Bet skaityk neskaitęs - varlėms tai nė motais, jos ir toliau sau kotrina:
But try and read not having read  - to the frogs it does not matter, they continued  to croak:

- Kotri, kotri, kotri, kotri!
  croak ...
  
- Ei, jūs, - sušuko įpykęs sodietis,
  Eh  you - shouted the angry villager,
  
- jeigu jau tokios gudrios, tai šekit, skaitykitės pačios.
  if  you are so clever,    here you are, count it yourselves.
  
Ir švystelėjo pinigus į vandenį.
And he threw the money into the water.

Įmetęs sustojo ant kranto
Having thrown it he stood on the bank

- palauks, kol varlės suskaitys ir grąžins jam pinigus,
  he will wait while the frogs finish counting and will return to him the money,
  
bet tos kaip įsikando, taip ir varo savo:
but having gotten it, they do their own:

- Kotri, kotri, kotri, kotri!
   croak...

- O pinigų negrąžina. 
But the money is not returned.

Laukė laukė Žmogelis, pagaliau atėjo vakaras,
The man waited, waited, finally evening came,

laikas namo eiti, iškeikė varles ir sušuko:
it is time to go home, he cursed the frogs and shouted:

- Ei jūs, kvarklės, bukagalvės, išsprogtakės,
 Eh you, croakers, stupids,     dumb dumbs

gerklės jūsų plačios, rėkiat, kad net ausis spengia,
your throats are wide, you scream, that even the ears ring, 

o septynių talerių suskaityti nemokat.
and seven talers you do not know how to count.

Manot, stovėsiu aš čia ir lauksiu, kol jūs ten čiupinėsitės?
You think, I will be standing here and will await, until you finish wasting our time?

Ir apsisukęs nuėjo sau, o varlės ir toliau kotrina jam iš paskos:
And having turned he went, but the frogs continued to croak to him from behind:

- Kotri, kotri, kotri, kotri!
  croak ...

Grįžo namo visai sugižęs.
He returned home all upset.

Praėjo kiek laiko ir prasimanė jis kitą karvę, papjovė 
Some time passed and he decided on another cow, he slaughtered it

ir sumetė: jeigu gerai mėsą parduos,
and thought: if he will sell the meat well,

gaus tiek, kiek vertos dvi karvės, ir dar oda liks.
he will get as much as two cows are worth and still the hide will remain.

Nuėjo tad, mėsa nešinas, prie miesto vartų,
He went, carrying the meat near the city gates,

o ten visa ruja šunų susirinkusi, priekyje toks didžiulis kurtas.
and there a pack of dogs had gathered, with a great greyhound in front.

Pribėgo jis, šokinėja aplink mėsą, šniukštinėja ir amsi:
He ran to it, dancing around the meat, sniffing and barking

- Am, am, am, am!
  bow wow
   
Ir kad šuo vis nesiliovė amsėjęs, sodietis tarė jam:
And when the dog did not stop, the villager said to him:

- Taip, taip, suprantu, tu sakai: „Man, man“, vadinasi, nori gauti mėsos.
Yes, yes, I understand, you say: "for me, for me", that means, you want to get some meat.

Nieko sau būtų, jeigu aš tau ją atiduočiau.
It would be strange if I would give it to you.

Tačiau šuo nieko nenori girdėti ir toliau ambrija:
However the dog does not want to hear anything and continues to bark:

- Am, am!
 bow wow

- Na, gerai, sakykim, tu mėsos nesuėsi, o už savo draugus ar gali laiduoti?
  Well, good, let's say, you will not eat the meat, and for your friends, can you vouch?
  
- Am, am! - atsakė šuo.
  bow wow   answered the dog.
  
- Na, tiek to, jeigu jau taip nori, paliksiu tau mėsą,
  Well, whatever, if you want it so much, I will leave the meat for you,
  
  aš tave pažįstu, žinau, kur tarnauji.
  I am acquainted with you, I know, where you serve.

  Bet įsidėmėk: po trijų dienų kad man būtų pinigai.
  But remember: after three days there should be money for me.

  Kitaip bus blogai.
  Otherwise it will be bad.
  
Gali man ir namo juos atnešti.
You can bring it to me at home.

Taip taręs, iškrovė mėsą ir patraukė namo.
So said, he unloaded the meat and went home.

Šunys pripuolė prie mėsos ir kad loja, kad skalija:
The dogs got close to the meat and barked,  and barked:

insert end page 1

- Am, am, am, am!
bow wow

Sodietis girdi iš tolo jų balsus ir galvoja:
The villager hears from afar their voices and thinks:

„Dabar jie visi reikalauja sau dalies, bet atsiteisti turės didysis.“
"Now they all demand their share, but to settle, the big one will have to do it."

Kai praėjo trys dienos, sodietis pagalvojo:
When three days had passed, the villager thought:

„Šįvakar pinigai bus mano kišenėje“, - ir laukia patenkintas.
"this evening the money will be in my pocket", - and he waits contentedly.

Bet niekas neatėjo ir pinigų jam neatnešė.
But noone came or brought him any money.

- Niekuo negali žmogus pasikliauti,
A man cannot rely on anyone,

- tarė jis ir, netekęs kantrybės,
- he said, having lost his patience,

nuėjo į miestą pas mėsininką ir pareikalavo savo pinigų.
he went to the city to the butcher and demanded his money.

Mėsininkas pamanė, kad čia kokie juokai, bet sodietis tarė:
The butcher thought that it is some kind of a joke, but the villager said:

- Be juoko, aš atėjau savo pinigų.
No joke, I came for my money.

Ar prieš tris dienas didysis šuo neatnešė tau visos karvės skerdienos?
Three days ago did not a great dog bring to you a whole cow's  carcass?

Mėsininkas supyko, čiupo šluotą ir išvijo sodietį lauk.
The butcher got mad, grabbed a broom and drove the villager outside.

- Palauk, palauk, - tarė sodietis, - yra dar teisybė pasaulyje!
Wait, wait          said the villager - there is still justice in the world.

Nuėjo jis į karaliaus rūmus ir pasiprašė priimamas.
He went to the king's palace and asked to be received.

Nuvedė jį pas karalių.
They lead him to the king.

Tas sėdėjo su savo dukteria ir paklausė, kokios bėdos jį čia atvijusios.
He was sitting with his daughter and asked him what kind of troubles brought him here.
=====================20230215==============================
- Ak, - tarė sodietis, - varlės ir šunys paglemžė mano gerą,
  Ak      said the villager, frogs and dogs seized my goods,

o mėsininkas man už tai šluota atsimokėjo.
and the butcher paid me for that with a broom.

Ir kuo smulkiausiai nupasakojo, kaip viskas buvo.
And in detail he told, how everything had been.

Išgirdusi tokias jo kalbas, karaliaus duktė kad prapliups juoktis,
After hearing his speeches, the king's daughter burst into laughter,

o karalius ir sako jam:
and the king said to him:

- Šiuo reikalu aš nieko negaliu tau padėti,
I cannot help you with this matter,

užtat išleisiu už tavęs savo dukterį.
that's why I give you my daughter in marriage.

Ji kaip gyva dar nebuvo juokusis, tik dabar, klausydamasi tavo kalbų,
She had never laughed until now, only now, hearing his speech,

prasijuokė, o aš buvau pažadėjęs išleisti ją už to, kas ją prajuokins.
she laughed, and I had promised  her that she can marry the one who will make her laugh.

Gali dėkoti Dievui už savo laimę.
You can thank God for your luck.

- O, - atsakė sodietis, - aš visai jos nenoriu.
Oh, answered the villager, I do not want her at all.

Jau turiu namie pačią ir tos vienos man per akis.
I have at home already a wife and that one is enough for me.

Kai pareinu namo, atrodo, jog kiekvienoje kertėje popačią stovi.
When I return home, it appears, that in each corner ? stands.

Karalius supyko ir sako:
The king got angry and said:

- Tu esi storžievis.
You are a boor.

- Ak, pone karaliau, - atsakė sodietis, - ko gi iš manęs norėti
Ak. Mr. king, answered the villager, what do you want from me

- koks paukštis, tokia ir jo giesmė!
whatever kind of a bird, so is also his song.

- Na, palauk, - atšovė karalius, - nenori - nereikia,
  Na, wait - the king shot back - you do not want it- you do not need it
  
aš tau kitaip atsilyginsiu.
I will pay you back in another way.

Dabar nešdinkis man iš akių, bet po trijų dienų kad vėl būtum čia,
Now get out of my sight, but after three days be here again,

tau bus atskaityti visi penki šimtai.
for you there will be deducted all five hundred.

Išėjo sodietis pro duris, o sargybinis ir sako jam:
The villager left through the door, but the guard said to him:

- Tu prajuokinai karalaitę, tai dabar tau bus gausiai atlyginta.
You made the princess laugh, so now you will be richly rewarded.

- Taip, žinoma, - atsakė sodietis, - man bus išmokėti penki šimtai.
Yes, of course, answered the villager, they will pay me five hundred.

- Klausyk, - sako kareivis, - perleisk dalį man, ką tu su tiek pinigų veiksi?
Listen, said the soldier, transfer a part of it to me, what will you do with so much money?

- Gerai, - tarė sodietis, - kaip tau galiu du šimtus perleisti,
ok, said the villager, - how can I let you have two hundred,

po trijų dienų prisistatyk karaliui ir tegu tau atskaito du šimtus.
after three days present yourself to the king and he may count off two hundred for you.

Išgirdo tas jų kalbas netoliese stovėjęs žydas, pasivijo sodietį,
Having heard their conversation a Jew stood nearby, he overtook the villager

čiupt jam už skverno ir sako:
grabbed him by the collar and says:

- Ui, ui, ui, na ir pasisekė tamstelei!
  oi,oi,oi    you really succeeded, sir ?

Tai Dievo stebuklas! Aš tamstelei iškeisiu,
It is God's miracle. I, sir,  will change for you,

aš tamstelei pamainysiu smulkiais, ką tamstelė veiksi su stambiais taleriais?
I, sir,        will trade the money for you, what,sir,will you do with large denomination talers?
insert end page 2

- Kodėl gi ne, Maušeli, - sako sodietis,
  Why not, Maušelis, says the villager,
  
- kad ir visus tris šimtus, tik duok man smulkiais iškart,
  even if all three hundred, only give them to me in small denominations  immediately,
  
lygiai po trijų dienų karalius su tavim atsiskaitys.
exactly in three days the king will settle up with you.

Žydas apsidžiaugė, kad galės čia gerai pasipelnyti,
The Jew was delighted that he will be able to make a good profit.

ir atnešė visus pinigus sudilusiomis monetomis,
and brought all the money in used up coins

kurių trys tiek vertos, kiek naujų dvi.
of which three were worth, as much as two new ones.

Po trijų dienų, kaip karaliaus buvo sakyta, atėjo sodietis pas karalių.
After three days as the king had stated, the villager went the the king.

- Nuvilkit jam sermėgą, - liepė karalius, - tegu atsiima savo penkis šimtus.
Take off his ? - commanded the king, he can take back his five hundred.

- Ak, - tarė sodietis, - kad jie jau nebe mano, du šimtus padovanojau
Ak, said the villager, - they are nolonger mine, I gave two hundred

sargybiniui, o tris šimtus man išmainė žydas.
to the guard, and three hundred the Jew changed.

Iš teisybės man jau nieko nebepriklauso.
Actually nothing no longer belongs to me.

Tuo metu įėjo kareivis su žydu ir pareikalavo atiduoti,
At that time a soldier entered with the Jew and demanded to give back

ką jiems buvo pažadėjęs sodietis.
what the villager had promised them.

Ir kiekvienas gavo tiek rykščių, kiek jam priklausė.
And each one got so many beatings as he deserved.

Kareivis pakėlė tai kantriai, nes jau žinojo jų skonį,
The soldier bore it patiently because he knew their taste,

o žydas gailiai aikčiojo:
but the Jew sadly sighed:

- Ui, vej! Argi tai pinigai, argi tai raudonieji?
  Oi, vai!  Is that money,  is it ? ?

Prajuokino sodietis karalių, praėjo jam visas pyktis, ir tarė jis:
The villager made the king laugh, all his anger left him and he said:

- Kad tu praradai savo atpildą dar jo negavęs,
Because you lost your reward before even getting it,

tai aš tau kitaip atsilyginsiu:
I will otherwise settle with you:

nueik į mano iždinę ir pasiimk pinigų kiek tik tau patinka.
go to my treasury and take as much money as you want.

Sodiečiui du kartus sakyti nereikėjo,
One did not need to say that to the villager twice,

ir prisižėrė jis savo plačias kišenes kiek tik tilpo.
and he filled his wide pockets with as much as would fit in.

Paskui nuėjo į smuklę ir skaito savo pinigus.
Next he went to the tavern and counts his money.

Žydas atsekė iš paskos ir nugirdo, kaip jis murma pats sau vienas:
The Jew followed after and overheard, how he mutters to himself:

- Na ir sukčius tas mūsų karalius.
Na but our king is a fraud.

Gražiai mane apmovė!
I was cheated.

Negalėjo pats išmokėti man pinigų.
He was not able to pay me off with money.

Tada bent žinočiau, kiek turiu.
Then at least I would know how much I have.

O dabar prisižėriau iš akies ir nežinau, ar tikrai tiek man priklausė.
And now I raked it in and I do not know really how much belonged to me.

„Ponedie, apsaugok, - tarė sau žydas, -
"God, protect us, the Jew said to himself -

šitaip nepagarbiai šnekėti apie mūsų valdovą!
this is not how to talk resectfully about our leader.

Lekiu, apskųsiu, tada karalius mane apdovanos, o jį dar ir nubaus.“
I am rushing, I will complain, then the king will reward me, and he will even punish him."

Išgirdęs apie tokias sodiečio kalbas, karalius supyko
After hearing the villager's speech, the king got mad

ir liepė žydui nueiti ir atvesti nusikaltėlį.
and commanded the Jew to leave and to fetch the offender.

Žydas nubėgo pas sodietį:
The Jew ran to the villager:

- Tau reikia tuoj pat pas poną karalių eiti taip, kaip stovi.
You have to go immediately to the king just as you are.

- Aš jau geriau žinau, kas pridera, - atsakė sodietis.
I already know better what befits, answered the villager.

- Pirma pasisiūdinsiu naują sermėgą.
  First I will sew for myself a new vest

Kurgi tai matyta, kad žmogus, turintis kišenėje tiek pinigų,
Where has it been seen, that a person, having in his pocket quite a bit of money,

eitų pas karalių senais skarmalais apsivilkęs!
would go to the king wearing old rags.

Pamatęs, kad sodietis neis,
Seeing that the villager will not go,

kol nepasisiūdins naujos sermėgos,
until he will sew himself a new vest,

žydas išsigando.
the Jew was frightened.

Juk per tą laiką karaliui gali praeiti pyktis,
After all, the anger will leave the king,

ir tada jis negaus dovanų, o sodietis išsisuks nuo bausmės.
and then he will not get any gifts, but the villager will evade punishment.

Todėl tarė:
So he said:

- Aš galiu tamstelei grynai iš draugiškumo trumpam paskolinti gražią sermėgą.
I can, sir,    purely from friendship lend you a pretty vest.

Ko gi Žmogus iš meilės nepadarai!
What does a person not do from love.

Sodietis sutiko, užsivilko Žydo sermėgą ir nuėjo su juo į rūmus.
The villager agreed, put on the Jew's vest and left with him to the palace.

Karalius ėmė jį barti už piktas kalbas,
The king started to scold him with angry words

apie kurias jam pranešęs žydas.
about which the Jew had reported to him.

- Ak, - tarė sodietis, - žydas visada meluoja,
  Ak, said the villager, the Jew always lies,
  
iš jo lūpų niekada neišgirsi teisingo žodžio.
from his lips you never will hear a true word.

Nė kiek nenustebčiau, jeigu jis imtų tvirtinti, kad aš vilkiu jo sermėgą.
I would not be much surprised if he would begin to confirm that I am wearing his vest.
insert end page 3
============= 20230222================================
- O kaipgi, - sušuko žydas, - argi sermėga ne mano?
Oh yes, shouted the Jew, is vest not mine?

Argi aš nepaskolinau tamstai iš gryno draugiškumo,
Really I loaned it to you sir out of pure friendship,

kad galėtum pasirodyti ponui karaliui?
that you could appear to the lord the king?

Išgirdęs tuos žodžius, karalius tarė:
Hearing those words, the king said:

- Vieną iš mudviejų žydas tikrai apgavo - arba mane, arba sodietį.
The Jew truly deceived one of us - either me or the villager.

Ir liepė dar atskaityti jam raudonųjų.
And he commanded that I deduct for him ??.

O sodietis parėjo namo su gražia sermėga
But the villager returned home with a beautiful vest

ir gražia krūvelė pinigų kišenėje sakydamas:
and a beautiful pile of money in his pocket saying:

- Šį sykį man pasisekė.
This time I succeeded.

» Ilgis 1621 žodžiai (Skaitysite 9 min.)

* Autorius Brolių Grimų pasaka

» Kategorijos Pasakos Pasakos apie turtą Brolių Grimų pasakos

žoynas

sodietis -ė - a villager
kūdra - a pond
kotrinti - to croak
taukšti - to chatter
kvaišas - a fool
prasimanyti - to invent, lie
grašis - a coin of small value, penny
motas - ?
gudrus - clever
šekit - hereyou are
švystelėti - to flicker, flash, spark, streak
iškeikti - to curse
bukagalvis - stupid
išsprogtakės dumb dumb
rėkti - to scream
spengti - to ring, tingle
čiupinėti - to feel, touch
paska - behind
sugižęs - sour, upset
ruja - a pack of animals
priekyje - in front
kurtas - a greyhound
šniukštinėti - to sniff
amsi - barking
amsėjęs - barking
ambrija - barking
laiduoti - to guarantee, vouch, ensure
įsidėmėti - to keep in mind, not, remember
atsiteisti - to pay off, satisfy, settle
pasikliauti - to rely, depend
netektis - a loss
per akis - enough
skerdiena - a carcass
čiupti - to grab, seize
išvyti - to expel, drive away, banish
atvyti - to bring
paglemžti - to seize, capture, usurp
smulkus - small, fine, petty, in detail
prapliupti - to gush, spout
reikalas - a matter, need, affair, business
užtat - instead, therefore, that's why
išleisti - to release, spend, discharge
kaip gyva - never, as long as one lives
juokusis - laughing
kertė - a corner
popačia ???
atskaityti - to subract, deduct
prajuokinti - to make laugh
storžievis - a churl, boor
atsilyginti - to render, pay back
nešdinkis - get out!, beat it!
perleisti - to transfer, let have
pristatyti - to present
pasivyti - to catch up, overtake
skvernas - collar, skirt, lap
tamsta - sir, madam, etc.
mainyti - to trade, exchange, barter, swap
stambiais (nom?) -i large
lygiai - equally, level, flat, ,smooth
sudildyti - to use up
atsiskaityti - to settle up, account
pasipelnyti - to make a profit
mometa - a coin
nuvilti - to disappoint
sermėga - vest ?
atsiimti - to withdraw, retract, take back
rykštė - a scourge, plague
skonis - a taste, flavor, liking
aikčioti - to sigh, moan
raudonieji - ?
prajuokinti - to make someone laugh
prarasti - to lose, throw away
atpildas - a reward
iždine - a treasury
prisižiūrėti - to take a look
smuklė - an inn, tavern
atsekti - to follow, retrace
nugirsti - to overhear
sukčius - a fraud, cheat, huckster
prisižerti - to rake in
apmauti - to swindle, cheat
išmokėti - to pay off
lėkti - to rush
apskųsti - to appeal, lodge a complaint
apdovanoti - to reward
atvesti - to bring, get, fetch
priderėti - to become, befit
pasisiūdinti - to be sewn
sermėga - vest?
skarmalas - a rag
išsisukti - to get away, dodge, evade
bausmė - punishment, penalty, judgment
draugiškumas - friendship
tvirtinti - to confirm. approve, claim

page 3