Labas, aš Aldona and I'm Joel. This is from Lietuvos Laukai page 37. First the stoty Kregzdutės ir Vanagas Lietuvių sakmė Senovėje gyveno labai žiaurus karalius, kuris norėjo būti galingiausias ir turtingiausias, todėl plėšdavo ne tik svetimus, bet ir savus. Nespėja žmonės nuo laukų nuimti derlių, kai pasirodo karaliaus kariuomenė ir atima iš žmonių viską iki paskutinio grūdo. Tuojau juos apmaino su svetimų šalių pirkliais į auksą ir sidabrą. --- Tuo būdu jo turtai vis didėjo, o žmonės ėmė badu mirti. Tada pradėjo žmonės grūdus slėpti bažnyčiose, bet žiaurusis karalius 1:00 greitai apie tai sužinojo ir pradėjo net bažnyčias plėšti. --- Taip jis skriaudė žmones daugelį metų ir daug jų išmirė nuo bado ir ligų. --- Pagaliau vienais metais buvo tokia sausra, kad žmonės vos ne vos vieną kitą saikelį grūdų prikūlė. Bet karalius liepė visus iškultus javus surinkti, nepaliekant žmonėms nė menkiausio grūdelio. --- Pradėjo žmonės šauktis Dievo pagalbos. Moterys, vedinos vaikais, eidavo prie jo pilies vartų ir su ašarom maldavo, kad jų pasigailėtų, duonutės neatimtų, mažų vaikelių badu nenumarintų. 2:00 Įkyrėjo karaliui moterų verksmai ir dejavimai, bet jo širdis nesuminkštėjo. --- Be to, kitų šalių karaliai, sužinoję, kad žiaurusis jų kaimynas savo žmones badu marina, atimdamas iš jų paskutinius grūdus, užgynė pirkliams iš jo grūdus pirkti, į auksą mainyti. --- Supyko kaip miško vilkas žiaurusis karalius ir nusprendė atsikratyti badaujančių moterų bei vaikų. Paskelbė, kad visą žiemą penės badaujančius žmones savo pilyje, tik tegul visi ateina, nieko nebijo. Ir ėmė iš visų pusių plaukti moterys su vaikais į karaliaus rūmus. 3:00 Plačiai atidarė sargyba vartus, leisdama Žmonėms sueiti į pilies kiemą. 37 Ten stovėjo iš medžio rąstų pastatytos didžiulės menės kurių viduryje stovėjo stalai, duona ir mėsa apkrauti. Prašvito Žmonėms akys išvydus maistą ir visi skubiai susėdo už stalų, džiaugdamiesi, kad nors kartą gaus sočiai pavalgyti. --- Kol žmonės nieko blogo neįtardami valgė, kareiviai uždarė pastatų duris ir virvėm užraišiojo. O tada padegė menes iš visų pusių. --- Pamačiusios ugnį ir pajutusios jos karštį moterys su vaikais ėmė baisiais 4:00 balsais klykti, bet karalius, stovėdamas pilies bokšte, tik juokėsi. --- - Privalgėt mano gero, tai dabar sušilkite. --- Bet Dievas išgirdo žmonių šauksmus, dangaus keršto prašančius. Trenkė perkūnas ir pilis nugrimzdo į žemės gelmę, o toje vietoje platus ežeras sutyvuliavo. --- Bet nežuvo ugnyje nei moterys, nei vaikai, nei žiaurusis karalius. Dievas juos pavertė gražiais paukšteliais - kregždėmis, o negailestingą karalių - plėšriuoju vanagu. --- Todėl kregždutės iki šios dienos nepakenčia vanago. Nors mažutės ir silpnutės būdamos, tačiau vos tik pamato vanagą, visos 5:00 būriu jį puola, šaukia, veja, kol jis, neturėdamas ką daryti, nuo jų pasislepia. Taip žiaurusis karalius niekur neturi ramybės, nes nuolat girdi priekaištus, jam blogo linkinčius. 38 vocabulary 5:24 žodynas žiaurus, žiauri cruel, brutal plėšti to rob, loot derlius a harvest, yield spėti to guess, to make it in time nuimti to take in, harvest a crop grūdas grain, corn apmainyti to exchange, barter pirklys a merchant skriausti to wrong or harm somebody saikas grūdo a measure of grain prikūlti to thresh liepti to order iškulti to thresh menkas small, slight vedinos bringing (from vesti) pasigailėti to have mercy, spare numarinti to kill, to cause to die įkyrėti to be a nuisance, annoy dejavimas a moan, groan suminkštėti to soften, relent marinti to starve atimti to take away, deprive, strip, subtract mainyti to trade, exchange supykti to get angry nuspręsti to decide, determine, rule atsikratyti to get rid of, dispose, fight off paskelbti to announce, declare, proclaim penėti 7:00 to feed, nurse sargyba a guard, sentry rąstas a log menė a hall apkrauti to overload prašvisti to lighten įtarti to suspect klykti to scream, yell privalgyti to eat a lot sušilti to warm up kerštas revenge trenkti to hit, strike nugrimzti to submerge, sink plunge sutyvuliuoti to stretch (as in water) pakęsti to endure, tolerate priekaištas a rebuke, reproach, blame Now we will hear the story with a translation 7:52 Kregzdutės ir Vanagas swallows and hawks Lietuvių sakmė LT saga Senovėje gyveno labai žiaurus karalius, In the old days a very cruel king lived kuris norėjo būti galingiausias ir turtingiausias, who wanted to be the most powerful and richest, todėl plėšdavo ne tik svetimus bet ir savus. therefore he used to rob not only strangers but also his own. Nespėja žmonės nuo laukų nuimti derlių, The people do not have enough time to take in the harvest from the fields, kai pasirodo karaliaus kariuomenė when appears the king's army ir atima iš žmonių viską and takes away from the people everything 9:00 iki paskutinio grūdo. to the last grain Tuojau juos apmaino Immediately trades it su svetimų šalių pirkliais with foreign countries' merchants į auksą ir sidabrą. for gold and silver. --- Tuo būdu jo turtai vis didėjo, In this way his fortunes always grew o žmonės ėmė badu mirti. but the people started to die of hunger. Tada pradėjo žmonės grūdus slėpti bažnyčiose, Then the people started to hide the grain in churches, bet žiaurusis karalius greitai but the cruel king quickly 10:00 apie tai sužinojo found out about it ir pradėjo net bažnyčias plėšti. and started to rob even the churches. start of missing section --- Taip jis skriaudė žmones daugelį metų Thus he harmed people for many years ir daug jų išmirė nuo bado ir ligų. and many of them had died from hunger and sickness. --- Pagaliau vienais metais buvo tokia sausra, Finally one year there was such a drought, --- kad žmonės vos ne vos vieną kitą that the people were barely able saikelį grūdų prikūlė. to thresh a measure of grain. Bet karalius liepė visus 11:00 But the king ordered everyone iškultus javus surinkti, to gather the threshed grain. nepaliekant žmonėms nė menkiausio grūdelio. not leaving to the people even the smallest amount of grain. --- Pradėjo žmonės šauktis Dievo pagalbos. The people started to call for God's help. Moterys, vedinos vaikais, eidavo Women, bringing children, used to go prie jo pilies vartų ir su ašarom maldavo, to his castle door and with tears prayed kad jų pasigailėtų, duonutės neatimtų, that he would have mercy on them, not take away the bread, mažų vaikelių badu nenumarintų. 12:00 so the small children would not die. Įkyrėjo karaliui moterų verksmai ir dejavimai, The women's cries and moans annoyed the king, bet jo širdis nesuminkštėjo. but his heart did not soften. --- Be to, kitų šalių karaliai, Besides that, kings of other countries, sužinoję, kad žiaurusis knowing that the cruel one, jų kaimynas savo žmones badu marina, their neighbor, his people starving, atimdamas iš jų paskutinius grūdus, he is taking away from them the last grain, užgynė pirkliams iš jo grūdus pirkti, 13:00 forbade the merchants from buying his grain, į auksą mainyti. and to trade it for gold. end --- Supyko kaip miško vilkas žiaurusis karalius ir The cruel king got angry as a forest wolf and nusprendė atsikratyti badaujančių moterų bei vaikų. decided to get rid of the starving women and children. Paskelbė, kad visą žiemą He announced that all winter long penės badaujančius žmones savo pilyje, the starving people will be fed in his castle, tik tegul visi ateina, nieko nebijo. only let everyone come, let noone be afraid. Ir ėmė iš visų pusių plaukti moterys su vaikais 14:00 And from all sides women with children started to come į karaliaus rūmus. to the king's palace. Plačiai atidarė sargyba vartus, The guard opened the gates widely, leisdama Žmonėms sueiti į pilies kiemą. letting people come in to the palace yard. 37 Ten stovėjo iš medžio rąstų pastatytos Aldona said pastatytas There stood, built from wooden logs, didžiulės menės kurių large halls in which viduryje stovėjo stalai, duona ir mėsa apkrauti. inside stood tables, loaded with bread and and meat. Prašvito Žmonėms akys išvydus maistą 15:00 The people eyes lit up after seeing the food ir visi skubiai susėdo už stalų, and everyone hurridly sat down at the tables, džiaugdamiesi, kad nors kartą gaus sočiai pavalgyti. with delight, that they will get a satisfying meal. --- Kol žmonės nieko blogo neįtardami valgė, Until the people ate not suspecting bad food, kareiviai uždarė pastatų duris the soldiers closed the buildings' doors ir virvėm užraišiojo. and tied them with ropes inside. O tada padegė menes iš visų pusių. And then they lit the hall on fire from all sides. 16:00 --- Pamačiusios ugnį ir pajutusios jos karštį Seeing the fire and feeling its heat the moterys su vaikais ėmė baisiais balsais klykti, women and children started to scream with a terrible voices, bet karalius, stovėdamas pilies bokšte, tik juokėsi. but the king in the castle's tower, only laughed. --- - Privalgėt mano gero, tai dabar sušilkite. You ate a lot of my food, now get warm. --- Bet Dievas išgirdo žmonių šauksmus, But God heard the peoples shouts, dangaus keršto prašančius. those seeking heaven's revenge. Trenkė perkūnas 17:00 Lightning struck ir pilis nugrimzdo į žemės gelmę, and the castle sank to the earth's depths o toje vietoje platus ežeras sutyvuliavo. and in its place a wide lake stretched out. --- Bet nežuvo ugnyje nei moterys, word order wrong But neither women, nor children, nei vaikai, nei žiaurusis karalius. nor the cruel king died in the fire. Dievas juos pavertė gražiais paukšteliais God converted them into beautiful birds - kregždėmis, o negailestingą karalių - plėšriuoju vanagu. swallows, but the unmerciful king - into a predatory hawk. 18:00 --- Todėl kregždutės iki šios dienos nepakenčia vanago. Thus swallows upto now hate the hawk. Nors mažutės ir silpnutės būdamos, Although small and weak, however tačiau vos tik pamato vanagą, when barely seeing a hawk, visos būriu jį puola, šaukia, veja, the whole flock attacks, yells, chases, kol jis, neturėdamas ką daryti, until, not having else to do, --- nuo jų pasislepia. from them he hides. Taip žiaurusis karalius niekur neturi ramybės, So the cruel king does not have peace anywhere, 19:00 nes nuolat girdi priekaištus, because he constantly hears reproaches, jam blogo linkinčius. which wish him misfortune. 38 that's all folks 19:18