Labas, aš Aldona
and I'm Joel. This is the story which begins on page 156 of Pasakos Apie Gėles.
First Aldona will read the story.

Ko Verkė Saulė?

Kartą Saulė, Vėjas ir Perkūnas išėjo pasivaikščioti ir pasaulio pasižiūrėti.
Saulė buvo apsivilkusi aukso drabužiais, geltonus plaukus paleidusi ant pečių.
Jos akys buvo linksmos, žvilgsnis malonus.

Priešingai atrodė Vėjas: ilga žila barzda, išsitaršę plaukai,
vietoj nepastovintis, vis pasirengęs kažkur bėgti, skristi.

Bet baisiausias buvo Perkūnas: susiraukęs, nuolat žvairuojantis ir         1:00
kažką panosėje murmantis.
---
Eina visi trys ir sutinka kaimo Žmogelį.
Tuojau priėjo prie jo ir klausia:

— Sakyk, žmogau, kuris iš mūsų tau labiausiai patinka: Saulė, Vėjas ar Perkūnas?
---
Pažiūrėjo Žmogus į gražų Saulės veidą, į išsidraikiusi Vėją,
į pikčiurną Perkūną ir pagalvojo sau: „Gražiausiai atrodo Saulutė.

Ji niekada nepyksta ant žmogaus, nepyks ir dabar, jeigu ne ją pasirinksiu.   156
Labai baisiai atrodo Vėjas, o jau Perkūnas — šiurpas krečia pažiūrėjus.
Pasakysi tokiam nelemtą žodį, tai visą amžių kentėsi“.
---
Ir nežinodamas, ką daryti, žmogus sako:

— Labiausiai man patinka Perkūnas.
Jis vyriausias danguje ir reikalingiausias žemėje.
---
Apsidžiaugė Perkūnas, tokį žmogaus sprendimą išgirdęs, ir taip sugriaudėjo, kad
viskas aplinkui sudrebėjo.

Nepatenkintas Vėjas ėmė pūsti, jo dulkės, pakilusios sūkuriais, uždengė Saulę.
Pasižiūrėjo Saulė į žmogų, nesuprasdama jo sprendimo, ir pasitraukė į šoną.
---
Tapęs Žmogaus draugu, Perkūnas neatstojo nuo jo nei per žingsnį,
nuolat žaibavo ir griaudėjo.
Nuo žaibų žmogus vos neapžlibo, o nuo griaustinio ausys apkurto.

O įsižeidęs Vėjas nusprendė žmogui atkeršyti: pradėjo pūsti be atvangos ir  3:00
tiek prinešė debesų, kad kasdien lijo ir visas kaimiečio derlius pražuvo.
Mato žmogus, kad visiškai blogai, ir nusprendė kreiptis pagalbos į Saulę.
---
„Vis tiek ji maloniausia iš visų, geriausia žmonių draugė ir,
manau, neatsisakys man padėti“, — galvojo jis.
---
Nuslinko nedrąsiai į Saulės dvarą ir atsistojęs prie vartų laukia. 
Netrukus viskas aplinkui nušvito, nes Saulė atsikėlė iš miego 
ir išėjo iš pilies į savo kasdieninę kelionę aplink pasaulį.
Pamatė žmogų ir klausia:                                              157

— Tai ko čia atėjai, žmogau? Ko tau iš manęs reikia?                    4:00
Juk savo draugu pasirinkai Perkūną, O Mane pamiršai.
---
Nusilenkė žmogus Saulei iki žemės ir nedrąsiai sako:

— Nepyk ant manęs, Saulute, kad per savo kvailumą netikusius žodžius pasakiau.
Kai pamačiau Vėją, Perkūną ir tave — labai nusigandau.
Vėjas atrodė baisus pikčiurna, o į Perkūną net žiūrėti bijojau.

Tada pažiūrėjau į tave ir pamačiau, kokia tu gera ir graži.
Juk tu mums tikra motutė: švieti, šildai, viską augini ir širdį ramini.
Pamaniau, kad tu niekada mums blogo nedarei ir nedarysi.

O užpykdžius Perkūną ir Vėją — gero nelauk.                         5:00
Ypač Perkūną, kuris nuolat visus gąsdina, piktai barasi, gero žodžio nepasako.
Pasirinkau aš jį ne iš meilės, o iš baimės.
Todėl dar kartą tavęs atsiprašau!
---
Patiko Saulei žmogaus kalba.

— Ką gi su tavim padarysi! Gyvenkim ir vėl gražiuoju, — pasakė.
---
Nudžiugo žmogus, kad Saulė dovanojo už jo kvailą poelgį,
ir pakvietė Saulę į svečius.                                        159

— Užeik, Saulute motute, pažiūrėti, kaip aš gyvenu, kaip vargelį vargstu,
— kalbėjo žmogus, vesdamasis Saulę į varganą kiemelį ir pirkelę.
---
Užėjo Saulė ir už galvos susigriebė.
Visur Vėjas stogus nudraskęs, medžius išlaužęs, klanus vandens pripylęs. 6:00
Visos daržovės prigėrę, bulvės supuvę, gyvulėliai be pašaro išgaišę.

O Perkūnas aplink vaikščioja, dunda, murma ir grasina.
Stačiai gyventi neįmanoma!
---
Pažiūrėjo Saulė į kaimiečio vaikučius: išbalę, liesučiai,
nei gerai pavalgę, nei gerai išmiegoję.
Neišlaikė Saulė ir pradėjo verkti, o su ja pravirko vaikai
ir pats trobelės šeimininkas.
---
Neilgai verkė Saulė, tuoj griebėsi tvarkos daryti.
Pirmiausia išvaikė audros debesis, karštais spinduliais išdžiovino lietaus  7:00
klanus, atgaivino žolę ir visus augalėlius.

Tuoj aplinkui sužaliavo, linksmiau pasidarė.                              7:00
Liepė Vėjui skristi į šiltuosius kraštus, kur didelės sausros ir
žmogus prašo jį apsilankyti.
Apsidžiaugė Vėjas, kad jis dar kam reikalingas, ir nuskrido, kur kviečiamas.
---
— Palik ir tu Žmogų ramybėje, — pasakė Saulė Perkūnui, — juk matai,
kad jo vaikai iš baimės naktimis neužmiega.
Gėdytumeis visą laiką Žmones gąsdinti. Ir dar dievu vadiniesi.          160

Patrypinėjo Perkūnas, dar kartą sudundeno ir nuskrido paskui vėją į pietus.
Virš kaimiečio pirkelės viskas nurimo, nesigirdėjo Perkūno murmėjimo.
---
— Gyvenk dabar, žmogau, ramiai ir džiaukis gyvenimu, pasakė Saulė kaimiečiui.  8:00
O kai manęs prireiks — pasišauk. Aš tuoj atvyksiu.
---
Atsisveikino su žmogumi ir iškeliavo toliau.
O šis dabar žinojo, kad bėdoje reikia šaukti Saulutę motutę, kuri visuomet padės.
---
O rytojaus dieną žmogus pamatė dar vieną gerą Saulės atminimą:
kur krito Saulės ašaros, ten išdygo kukli gėlelė, saulašare vadinama.
Kai tik Saulė ryte iškeliauja į pasaulį, vandens lašelis saulašarės
lapelyje spindi kaip krištolo grūdelis.                                   161

žodynas                                                              8:51
Vocabulary

žvilgsnis
sight, gaze, glare, stare

priešingai
contrary to, on the contrary, vice versa

išsitarše
scraggled

susiraukti
to shrivel, frown, scowl, pout

žvairas
squint, cross-eyed

murmėti
to mutter, mumble

draikyti
to entangle, tousle, scatter

išsidraikiusi
frowning

pikčiurna
vixen, shrew, termagant, bad tempered      156

šiurpas
a shiver, shutter

kresti
to shake, jolt

nelemtas
ill-fated, unfortunate

sugriaudinti
to become emotional                         9:48

uždengti
to cover, shield, occult

atstoti
to leave, take the place of, substitute for

griaudėti
to roar, thunder

sukurys
whirlwind, vortex, eddy

apžlibti
too fade away, get blind

griausti
to destroy, thunder

apkursti
to become deaf

įsižeisti
to be offended

atkeršyti
to take revenge, retaliate

atvanga
a rest, relaxation

derlius
a harvest. crop

kreiptis
to seek, refer, approach, appeal

vis tiek
still, even so, anyhow

atsisakyti
to decline, refuse, reject

slinkti
to creep, slink, crawl

nušvisti
to light, brighten                                           157

poelgis
act, action,deed, work

gražiuoju
on good terms          

dovanoti                                                     11:00
to forgive                                                    159

pirkė
modest little shop

susigriebti
to grab, seize

draskyti
to tear up, scratch

klanas
puddle, pool

prigerti
to drown

suputi
rot

stačia
almost impossible

pašaras
feed, fodder

išgaišti
to waste away

dundėti
to crash, thunder, rumble

liesas, -a
skinny, lean, thin, meager

išlaikyti
to maintain, hold, keep

išvaikyti
to expel, disperse, scatter, drive away

išdžiovinti
to dry, dessicate, parch                                      160

gėdytumeis
shame

patrypinėti                                                12:00
to trample, stamp with feet

išdygti
to sprout, shoot up, spring

kuklus
modest, humble,  conservative, shy

saulašare
Drosera anglica, sundew plant

lašas
a drop, a little bit                                               161

Now we will read the story and its translation.                    12:26

Ko Verkė Saulė?
Why did the Sun Weep?

Kartą Saulė, Vėjas ir Perkūnas
Once upon a time Sun, Wind, and Thunder

išėjo pasivaikščioti ir pasaulio pasižiūrėti.
went for a walk to look around the world.

Saulė buvo apsivilkusi aukso drabužiais,
Sun was dressed in golden clothes,

geltonus plaukus paleidusi ant pečių.                             13:00
letting her yellow hair fall to her shoulders.

Jos akys buvo linksmos, žvilgsnis malonus.
Her eyes were happy, her gaze pleasant.

Priešingai atrodė Vėjas:
Wind appeared otherwise:

ilga žila barzda, išsitaršę plaukai,
a long grey beard, scraggly hair,

vietoj nepastovintis,
cannot stand still,

vis pasirengęs kažkur bėgti, skristi.
always ready to run somewhere, to fly.

Bet baisiausias buvo Perkūnas:
But the worst was Thunder:

susiraukęs, nuolat žvairuojantis ir                             14:00
frowning, constantlying squinting and

kažką panosėje murmantis.
muttering something under his nose.
---
Eina visi trys ir sutinka kaimo Žmogelį.
All three are going and they meet a villager.

Tuojau priėjo prie jo ir klausia:
Immediately they came near him and ask:

— Sakyk, žmogau, kuris iš mūsų tau labiausiai patinka:
Say, man, which of us pleases you the most:

Saulė, Vėjas ar Perkūnas?
Sun, Wind, or Thunder?
---
Pažiūrėjo Žmogus į gražų Saulės veidą,
The man looked at the beautiful Sun's face,

į išsidraikiusi Vėją,
at the frowning Wind,                                          15:00

į pikčiurną Perkūną ir pagalvojo sau:
at the bad tempered Thunder and thought to himself:

„Gražiausiai atrodo Saulutė.
"Sun appears the most beautiful.

Ji niekada nepyksta ant žmogaus,
She is never angry at people,

nepyks ir dabar,
will not be angry now,

jeigu ne ją pasirinksiu.                           156
if I do not choose her.

Labai baisiai atrodo Vėjas,
Wind appears very bad,

o jau Perkūnas — šiurpas krečia pažiūrėjus.
and Thunder-  I get the shivers just by looking at him.

Pasakysi tokiam nelemtą žodį,
If you say to him an unfortunate word,                          16:00

tai visą amžių kentėsi“.
you will suffer forever."
---
Ir nežinodamas, ką daryti, žmogus sako:
And not knowing what to do, the man said:

Labiausiai man patinka Perkūnas.
Thunder pleases me the most.

Jis vyriausias danguje ir reikalingiausias žemėje.
He is the eldest in the sky and the most needed on earth.
---
Apsidžiaugė Perkūnas,
Thunder rejoiced,

tokį žmogaus sprendimą išgirdęs,
hearing such a person's decision,

ir taip sugriaudėjo,
and got so emotional

kad viskas aplinkui sudrebėjo.
that everything around shook.

Nepatenkintas Vėjas ėmė pūsti, jo dulkės,                     17:00
Displeased, Wind started to blow, his dust,

pakilusios sūkuriais, uždengė Saulę.
risen like whirlwinds, covered Sun.

Pasižiūrėjo Saulė į žmogų,
Sun looked at the man,

nesuprasdama jo sprendimo,
not understanding his decision,

ir pasitraukė į šoną.
and stepped to the side.
---
Tapęs Žmogaus draugu,
Having become the man's friend,

Perkūnas neatstojo nuo jo nei per žingsnį,
Thunder did not leave him alone, not by one step,

nuolat žaibavo ir griaudėjo.
constantly flashing and thundering.                         18:00

Nuo žaibų žmogus vos neapžlibo,
From lightning the man almost got blinded,

o nuo griaustinio ausys apkurto.
and from the thundering, almost became deaf.

O įsižeidęs Vėjas nusprendė žmogui atkeršyti:
And the offended Wind decided to retaliate:

pradėjo pūsti be atvangos
he started to blow without stopping

ir tiek prinešė debesų,
and brought so many clouds,

kad kasdien lijo
that everyday it rained

ir visas kaimiečio derlius pražuvo.
and all of the village's crops died.

Mato žmogus, kad visiškai blogai,                           19:00
The man sees that everything is going bad

ir nusprendė kreiptis pagalbos į Saulę.
and decided to seek help from Sun.
---
„Vis tiek ji maloniausia iš visų,
"Still, she is the most pleasant of all,

geriausia žmonių draugė
the people's best friend

ir, manau, neatsisakys man padėti“,
and I think, she will not refuse to help me",

galvojo jis.
he thought.
---
Nuslinko nedrąsiai į Saulės dvarą
He creeped away timidly to Sun's mansion

ir atsistojęs prie vartų laukia.
and stopping near the gate waits.

Netrukus viskas aplinkui nušvito,                        20:00
Soon everything around lit up

nes Saulė atsikėlė iš miego
because Sun got up from sleep

ir išėjo iš pilies
and left the castle

į savo kasdieninę kelionę aplink pasaulį.
for her daily trip around the world.

Pamatė žmogų ir klausia:                                157
She saw the man and asks:

Tai ko čia atėjai, žmogau?
For what did you come here, man?

Ko tau iš manęs reikia?
What do you need from me?

Juk savo draugu pasirinkai Perkūną,
You chose as your friend Thunder,

O Mane pamiršai.
but me you forgot.                                         21:00
---
Nusilenkė žmogus Saulei iki žemės
The person bowed to Sun to the ground

ir nedrąsiai sako:
and timidly said:

Nepyk ant manęs, Saulute,
Don't be angry at me, Sun,

kad per savo kvailumą
that through my foolishness

netikusius žodžius pasakiau.
I said untrue words.

Kai pamačiau Vėją, Perkūną ir tave —
When I saw Wind, Thunder and you -

labai nusigandau.
I became very afraid.

Vėjas atrodė baisus pikčiurna,
Wind seems bad tempered,

o į Perkūną net žiūrėti bijojau.
and even to look at Thunder made me afraid.                  22:00

Tada pažiūrėjau į tave
Then I looked at you

ir pamačiau, kokia tu gera ir graži.
and I saw how good and beautiful you are.

Juk tu mums tikra motutė:
You are to us a true mother:

švieti, šildai, viską augini ir širdį ramini.
you shine, you warm, you grow everything and soothe the heart.

Pamaniau, kad tu niekada
I thought that you never

mums blogo nedarei ir nedarysi.
have done evil to us and never will.

O užpykdžius Perkūną ir Vėją — gero nelauk.
But having made Thunder and Wind angry, nothing good will come of it.  23:00

Ypač Perkūną, kuris nuolat visus gąsdina,
Especially Thunder who constantly scares eveyone,

piktai barasi, gero žodžio nepasako.
angrily scolds everyone, does not say a good word to enyone.

Pasirinkau aš jį ne iš meilės,
I choose him not from love,

o iš baimės.
but from fear.

Todėl dar kartą tavęs atsiprašau!
Thus again I beg your pardon.
---
Patiko Saulei žmogaus kalba.
Sun liked the man's talk.

Ką gi su tavim padarysi!
What will I do with you.

Gyvenkim ir vėl gražiuoju, — pasakė.
Let's live again on good terms, she said.                           24:00
---
Nudžiugo žmogus, kad Saulė
The man rejoiced that Sun

dovanojo už jo kvailą poelgį,
forgiven him for his foolish action,

ir pakvietė Saulę į svečius.                                        159
and invited Sun to a feast.

Užeik, Saulute motute, pažiūrėti,
Drop in, mother Sun, have a look at

kaip aš gyvenu, kaip vargelį vargstu,
how I live, how I live in poverty,

kalbėjo žmogus, vesdamasis Saulę
said the man, leading Sun

į varganą kiemelį ir pirkelę.
to the poor yard and shop.                                         25:00
---
Užėjo Saulė ir už galvos susigriebė.
Sun entered and grabbed her head.

Visur Vėjas stogus nudraskęs,
Everywhere Wind had torn down the roofs,

medžius išlaužęs, klanus vandens pripylęs.
broken the trees, filled puddles with water.

Visos daržovės prigėrę, bulvės supuvę,
All the vegetable drowned, potatoes rotted,

gyvulėliai be pašaro išgaišę.
animals without food wasted away.

O Perkūnas aplink vaikščioja,
And Thunder walks around,

dunda, murma ir grasina.
rumbling, muttering and threatening.

Stačiai gyventi neįmanoma!                                  26:00
It is almost impossible to live.
---
Pažiūrėjo Saulė į kaimiečio vaikučius:
Sun looked at the villager's kids:

išbalę, liesučiai, nei gerai pavalgę,
pale, skinny, neither well fed

nei gerai išmiegoję.
nor well rested.

Neišlaikė Saulė ir pradėjo verkti,
Sun could not contain herself and started to cry,

o su ja pravirko vaikai
and with her the kids cried

ir pats trobelės šeimininkas.
and even the hut's owner himselves.
---
Neilgai verkė Saulė,
Soon Sun stopped crying,                                       27:00

tuoj griebėsi tvarkos daryti.
immdiately she resorted to restore order.

Pirmiausia išvaikė audros debesis,
First of all she drove away the storm clouds,

karštais spinduliais išdžiovino lietaus klanus,
with hot rays she dried up the rain puddles,

atgaivino žolę ir visus augalėlius.
revived the grass and all the plants.

Tuoj aplinkui sužaliavo, linksmiau pasidarė.
Immediately the surroundings became green, it became more pleasant.

Liepė Vėjui skristi į šiltuosius kraštus,
She ordered Wind to fly to the warm countries

kur didelės sausros ir
where were big droughts and                                28:00

žmogus prašo jį apsilankyti.
people asked him to visit.

Apsidžiaugė Vėjas,
Wind rejoiced

kad jis dar kam reikalingas,
that he is still nessesary to someone

ir nuskrido, kur kviečiamas.
and flew away to where he was invited.
---
Palik ir tu Žmogų ramybėje,
Leave the man in peace,

pasakė Saulė Perkūnui,
said Sun to Thunder,

juk matai, kad jo vaikai
you can see that his kids

iš baimės naktimis neužmiega.
do not fall asleep at night from fear.

Gėdytumeis visą laiką Žmones gąsdinti.                               29:00
You should be ashamed to scare people all the time.

Ir dar dievu vadiniesi.                                         160
And you still call yourself a god.

Patrypinėjo Perkūnas, dar kartą sudundeno
Thunder stamped his feet, again rumbled

ir nuskrido paskui vėją į pietus.
and then flew after the wind to the south.

Virš kaimiečio pirkelės viskas nurimo,
Above the village shops all was calm,

nesigirdėjo Perkūno murmėjimo.
noone heard Thunder muttering.
---
Gyvenk dabar, žmogau,
Now live, man,

ramiai ir džiaukis gyvenimu,
quietly and rejoice in life,                                   30:00

pasakė Saulė kaimiečiui. 
said Sun to the villager.

O kai manęs prireiks — pasišauk.
And when you need me, call.

Aš tuoj atvyksiu.
I will immediately come.
---
Atsisveikino su žmogumi ir iškeliavo toliau.
She said goodbye to the man and travelled away.

O šis dabar žinojo,
And the the man now knew

kad bėdoje reikia šaukti Saulutę motutę,
that when one is in trouble it is necessary to call mother Sun,

kuri visuomet padės.
she will always help.
---
O rytojaus dieną žmogus pamatė
And in the morning the person saw                      31:00

dar vieną gerą Saulės atminimą:
one more good Sun's memory:

kur krito Saulės ašaros,
where Sun's tears fell,

ten išdygo kukli gėlelė,
there sprouted a modest flower,

saulašare vadinama.
the sundew.

Kai tik Saulė ryte iškeliauja į pasaulį,
Whenever Sun in the morning leaves for the world,

vandens lašelis saulašarės lapelyje
water's small drops on the sundew's leaves

spindi kaip krištolo grūdelis.                                               161
shine like crystal grain.

That's all folks.                                                   32:14