Labas, aš Aldona
and I'm Joel. The story is from Pasakos Apie Gėles page 139.
First Aldona will read the story.

Nakties Stebuklas
Prieš daugelį daugelį į metų viename krašte gyveno turtingas
ponas ir turėjo vienturtę dukterį, kuri buvo tokia graži ir maloni,
kad kas ją kartą pamatydavo, visą amžių jau nepamiršdavo.
---
Kai mergaitė buvo maža, mirė jos motina,
todėl tėvas ją labai mylėjo, prižiūrėjo ir lepino.
Visus norus stengėsi išpildyti,
kad tik rūpestis neapniauktų jos gražaus veidelio.

O kai duktė paaugo, ponas dvarą pavertė linksmybės rūmais:
kas dieną vyko pokyliai, dvare vaidino geriausi artistai,                  1:00
grojo puikiausi muzikantai.

Dieną ir naktį skambėjo dvare dainos ir muzika,
nuo ryto iki vėlyvos nakties šokdavo jaunimas, susirinkęs iš visų šalių.
---
Puikiai gyveno ponas, nenuobodžiavo ir jo gražuolė duktė.
Kasdien ji gražėjo ir savo groŽiu jaunus bernelius žavėjo.
---                                                                      139

Ir pagarsėjo pono dvaras savo linksmybėmis
ir nuostabia gražuole, vienintele turtų paveldėtoja.
Netrukus dvarą ėmė lankyti bajorai,
kunigaikščiai, net karaliaus sūnūs čia buvo dažni svečiai.

Juos traukė ne puotos, vaišės, tik pono dukters grožis.                    2:00
Visi norėjo ją už žmoną gauti, jos meile džiaugtis.
Bet gražuolė su visais meiliai kalbėjo, tačiau niekam rankos
ir širdies nežadėjo.
Liūdėjo berneliai jos pažado negaudami, bet nieko negalėjo padaryti.
---
Netrukus ir senas tėvas pradėjo nerimauti ir su dukra kalbėti:
---
— Mano dukrele, pasirink vieną kurį bernelį,
kuris tau arčiausiai širdies būtų, ir ištekėk.
Juk mergaitės visos išteka, vaikučius gimdo, juos užaugina...
Laikas ir tau taip daryti.
---
— Nenoriu aš, tėveli, tekėti ir tave vieną palikti.
Nemyliu aš nė vieno iš tų bernelių, kurie man peršasi.
O jeigu ką pamylėsiu — tau pirmam pasakysiu ir paprašysiu,                 3:00
kad mano išrinktąjį sūnum pavadintum ir mus palaimintum.
---
— Gerai, dukrele, — sutiko senasis ponas,
— tiktai tu greičiau išsirink ir man jį parodyk.
Aš tau pažadu, kad ir ką tu išsirinksi — neprieštarausiu.
---                                                      141
Slinko dienos, bėgo metai.
Ir štai karaliaus sūnus taip pat įsimylėjo gražuolę ir panoro ją už žmoną gauti.
Dabar senasis ponas sunerimo — o kas bus, jeigu duktė ir jam atsakys?

Ar neužsirūstins karalius ir nepradės jam keršyti.
O duktė lyg tyčia nieko nepasirenka, nors jaunikių kasmet vis daugėja.
---
— Kaip bus, mano dukrele, kada tu įsimylėsi, — dūsavo jos tėvas,          4:00
— matyt, reikia man įsikišti ir tevišką griežtumą parodyti.
---
Pašaukė dukrą ir pasakė:

— Dukrele, ilgiau taip tęstis negali — turi pasirinkti savo gyvenimo draugą.
Aš atsimenu, ką tau seniau sakiau: kad ir ką tu bepasirinktum
— aš pritarsiu ir jį sūnumi vadinsiu.

Todėl už dešimties dienų kviečiu didelį pokylį
ir tu jame turėsi parodyti savo išrinktąjį.
Tai mano paskutinis žodis.
---
Nulenkė galvą karalaitė ir ilgai tylėjo, kažką viena sau mąstydama.
Pagaliau pabučiavo tėvui ranką:
---
— Sutinku, tėveli! Pokylio metu aš parodysiu savo jaunikį,               5:00
bet ir tu neužmiršk pažado, kurį seniai man davei.
---
Sužinojo visi svečiai, kad po dešimties dienų pilyje įvyks didelis pokylis,
kuriame gražuolė išsirinks jaunikį ir viešai savo sužadėtiniu pavadins.
---                                                                    142
Visų veidai nušvito, nes kiekvienas tikėjosi tuo laiminguoju būti.
O labiausiai šito troško jaunasis karaliaus sunūs.
Argi išdrįstų gražuolė jo meilės atsisakyti ir pasirinkti kitą,
ne tokį kilmingą kaip jis. Vargas tada visiems!
---
Tačiau nei ponas, nei kilmingieji jo svečiai nežinojo,
kad gražuolė jau išsirinko sau bernelį, ir tokį, apie kurį jie nė negalvojo... 6:00
---
Gyveno pono dvare sodininkas, kuris turėjo jauną sūnų.
Išmokė jį tėvas savo amato: auginti medžius ir gėles.

Prižiūrėti pono sodus ir gėlynus.
Be to, jis turėjo nuostabų balsą
ir jam uždainavus nutildavo net skambiausios paukščių trelės.
---
Vieną kartą sode jį sutiko ir gražioji pono dukra.
Pakalbėjo su juo, paklausė jo skambių dainelių ir širdyje kažkas įvyko:
nenorėjo daugiau matyti kitų svečių, tik troško visuomet su
sodininko sūnumi būti, jo dainų klausyti, jo žodžius išgirsti...
---
Ir pamilo jauna mergelė šaunųjį dainininką,
kas vakarą kvietė jį ateiti į sodą ir dainuoti.                       7:00
Stovėdavo ji tada prie lango, už užuolaidos užsiglaudusi,
ir norėjo taip visą gyvenimą būti.
---
Po dešimties dienų, kai daugybė jaunikaičių susirinko didžiojoje pono salėje,
nekantriai laukdami gražuolės žodžio
ir slaptai širdyje didžiąją viltį puoselėdami,

liepė ji pakviesti jaunąjį sodininką,
paėmė jį už rankos ir privedė prie tėvo kėdės:
---                                                                     143
- Štai mano išrinktasis, tėveli!
Nors jis ne bajoras ar kunigaikštis, turi vykdyti savo pažadą
ir jį sūnumi pripažinti.
---
Labai nusiminė senasis ponas, bet kartą davus žodį, reikia jo laikytis.  8:00
Pakilo nuo kėdės, jį apkabino, savo Žentu pavadino ir liepė vestuvėms ruoštis.
---
Rūstybė ir pyktis įsižiebė visų bernelių veiduose, pamačius,
kad gražuolė juos į paprastą kaimo bernelį išmainė.
Juk jis nei pilies, nei turtų neturėjo, nei skambiu vardu nesivadino.

Jei seniau jaunieji svečiai buvo meilūs ponui ir jo gražuolei dukteriai,
tai dabar piktus žodžius paleido ir buvusią draugystę pamiršo.
-
Bet labiausiai supyko karaliaus sūnus.

— Ne, pone, tokio tavo dukters pasirinkimo aš nepripažįstu ir nesutinku.
Nepanoro gera valia mano žmona tapti, tai bus per prievartą!            9:00
---
Pasišaukė jam ištikimus bajorus
ir piktus žodžius kalbėdamas iš dvaro išjojo.
O paskui jį išskubėjo ir kiti jaunikaičiai,
kurie čia taip mielai svečiuodavosi.                                    144

Jie negalėjo pakęsti,
kad gražuolė išsirinko paprastą vaikinuką, o juos, turtuolius, paniekino.
Daugiau jiems nebuvo ką čia veikti.

Ne veltui grasino karaliaus sūnus, ne veltui!
Praėjo kuris laikas ir karalaitis su kariuomene puolė pono dvarą.

Poną nužudė, dvarą sudegino, 0 jaunasis sodininkas, gindamas pono namus,
su gilia žaizda liko gulėti sode.                                       10:00
---
— Štai, ir bus taip, kaip aš sakiau! —
piktai sušuko karalaitis gražuolei pono dukteriai, liepė ją surišti
ir įsodinus karieton vežti į savo pilį.
— Būsi karalienė, nors ir nenorėjai.
---
— Niekada aš nebūsiu karaliene! — pasakė mergaitė ir taip pradėjo raudoti,
kad iš skausmo plyšo jai širdis.

Pamatė tarnai, kad ji jau negyva,
ir palaidojo karaliaus pilies papėdėje, prie karališkųjų gėlynų.
---
Rytojaus dieną žmonės pamatė ant jos kapo išdygusią puošnią gėlę,
kurią praminė karališkąja lelija.

Didingi žiedai iškilo į saulę, kalbėdami apie gražiąją pono dukterį
ir jos nelaimingą meilę.                                               11:00
---
O sodininkas, pakilęs iš kovos lauko,
su žaizda krūtinėje iškeliavo į karaliaus pilį ieškoti savo mylimosios.
Ilgai ėjo ir pagaliau pasiekė pilį.                                      145

Čia, prie gėlynų, išvydo neregėto grožio gėlę.
Iš žmonių sužinojo, kad tai jo mergaitė, puošnia gėle pavirtusi,
jį pirmoji pasitinka.
---
Nenorėjo sodininkas vienas be jos gyventi ir paprašė dievų,
kad jį paverstų mažu paukšteliu.                                      11:38
Vos taip pasakė — virto lakštingala, pilku paukšteliu su nuostabiu balsu.

Dabar jis galėjo meilės dainas dainuoti nieko nebijodamas.
Ir kiekvieną pavasarį, kai tik pražysta karališkoji lelija,
pilkas paukštelis jai gieda ir gieda puikiąsias treles.                  146

Žodynas                                                                  12:05
Vocabulary

apniaukti
to hide, cloak

paveldėtojas -a
heir

puota
feast, banquet

vaišės
feast, banquet

nerimauti
to worry, be anxious, be disturbed

pirštis
to propose marriage

pamylėti
to have sex with somebody, to fall in love

palaiminti
to bless

prieštarauti
to contradict, oppose, object

slinkti
to scroll, slink, creep, crawl

užsirūstinti
to get angry

keršyti
to take vengeance, avenge

tyčia
as if on purpose, intentionally

jaunikis
a groom, young man

dūsauti
to sigh, wheeze

įsikišti
to intervene, interfere

griežtumas
rigor, austerity, strickness

mąstyti
to think, ponder,contemplate

viešai
in public, openly, publicly

nušvisti
to shine, light, brighten

trokšti
to crave, desire, wish aspire, long

išdrįsti
to dare, venture

atsisakyti
to refuse, give up, decline, deny

kilmingas -a
noble

amatas
craft, handicraft, trade

trelė 
a bird's warble

šaunus -i
valiant, dashing, cool, great

glausti 
to close, snuggle

puoselėti
to nurture, cherish, nourish

vykdyti
to carry out, exercise, implement, execute                           14:00

pripažinti
to recognize, admit, declare

rustybė
wrath, anger

įžiebti
to spark, light up

prievarta
coercion, compulsion

ištikimas -a   
loyal, faithful

pakęsti
to tolerate, endure, suffer

paniekinti
to disdain, scorn, disregard, defy

grasinti
to threaten, menace

žaizda
a wound

karieta
a carriage, coach

įsodinti
tp plant, embark, board

raudoti
to cry, lament, wail

plyšoti, plyšti
to rupture

papėdė
the foot of something not a leg, a footstep

išdygti
to sprout, shoot up, pullulate                                       15:00
              (pullulate- to breed or spread as to become extremely common,
              be very crowded, full of life and activity)

didingas, -a
majestic, grand, sublime

išvysti
to see, set eyes on

regėti
to see

sužinoti
to find out, learn, understand

pražysti
to bloom, burst into bloom. effloresce

Now we will read the story and its translation.        15:24

Nakties Stebuklas
Night Miracle

Prieš daugelį daugelį metų viename krašte
Many many years ago in one region

gyveno turtingas ponas
lived a rich lord

ir turėjo vienturtę dukterį,
and he had a single daughter

kuri buvo tokia graži ir maloni,
who was so beautiful and pleasant,                                  16:00

kad kas ją kartą pamatydavo,
that anyone who saw her

visą amžių jau nepamiršdavo.
once never forgot her.
---
Kai mergaitė buvo maža,
When the girl was small,

mirė jos motina,
her mother died,

todėl tėvas ją labai mylėjo,
that is why her father very much loved her,

prižiūrėjo ir lepino.
was attached to her and spoiled her,

Visus norus stengėsi išpildyti,
He tried to fulfill all of her desires,

kad tik rūpestis neapniauktų
that only worry would not cloak

jos gražaus veidelio.
her beautiful face.

O kai duktė paaugo,
And when the daughter grew up,                                             17:00

ponas dvarą pavertė linksmybės rūmais:
the lord turned the mansion into a fun palace.

kas dieną vyko pokyliai,
every day feasts took place,

dvare vaidino geriausi artistai,
in the mansion performed the best actors,

grojo puikiausi muzikantai.
the best musicians played.

Dieną ir naktį skambėjo dvare dainos ir muzika,
Day and night songs and music rang in the mansion,

nuo ryto iki vėlyvos nakties šokdavo jaunimas,
from morning to late night youths danced,

susirinkęs iš visų šalių.
who gathered from different countries.                                 18:00
---
Puikiai gyveno ponas,
Excellently lived the master,

nenuobodžiavo ir jo gražuolė duktė.
his beautiful daughter also was not bored.

Kasdien ji gražėjo
Every day she became more beautiful

ir savo groŽiu jaunus bernelius žavėjo.
and her beauty fascinated the young lads.
---                                                           139
Ir pagarsėjo pono dvaras savo linksmybėmis
And the master's mansion became famous with its merry-making

ir nuostabia gražuole,
and the amazing beauty,

vienintele turtų paveldėtoja.
the only heir to the fortune.

Netrukus dvarą ėmė lankyti bajorai, kunigaikščiai,                  19:00
Soon nobles started to visit the mansion, dukes

net karaliaus sūnūs čia buvo dažni svečiai.
even the king's son were often guests here.

Juos traukė ne puotos, vaišės,
They were not attracted by the feasts, by the banquets,

tik pono dukters grožis.
only by the master's daughter's beauty.

Visi norėjo ją už žmoną gauti,
Everyone wanted the take her for a wife,

jos meile džiaugtis.
to rejoice in her love.

Bet gražuolė su visais meiliai kalbėjo,
But the beauty talked with everyone pleasantly,

tačiau niekam rankos ir širdies nežadėjo.
however to noone did she promise her hand or her heart.              20:00

Liūdėjo berneliai jos pažado negaudami,
The young men became sad not getting her promise,

bet nieko negalėjo padaryti.
but there was nothing they could do about it.
---
Netrukus ir senas tėvas pradėjo nerimauti
Soon the old father started to worry

ir su dukra kalbėti:
and talked with his daughter:
---
Mano dukrele, pasirink vieną kurį bernelį,
My daughter, select one of the young men,

kuris tau arčiausiai širdies būtų,
who would be the closest to your heart,

ir ištekėk.
and marry him.

Juk mergaitės visos išteka,
After all, girls all marry,                                     21:00

vaikučius gimdo, juos užaugina...
bear children, raise them...

Laikas ir tau taip daryti.
it is time for you to do likewise.
---
Nenoriu aš, tėveli,
I don't want to, papa,

tekėti ir tave vieną palikti.
to marry and to leave you alone.

Nemyliu aš nė vieno iš tų bernelių,
I do not love any of these young men

kurie man peršasi.
who are wooing me.

O jeigu ką pamylėsiu
And if I will love someone,

— tau pirmam pasakysiu ir paprašysiu,
I will tell you first and  I will ask                                 22:00

kad mano išrinktąjį sūnum pavadintum
that you would call my chosen one son

ir mus palaimintum.
and would bless us.
---
Gerai, dukrele, — sutiko senasis ponas,
Ok daughter, agreed the old master,

tiktai tu greičiau išsirink
only you hurry up and choose

ir man jį parodyk.
and show him to me.

Aš tau pažadu,
I promise you

kad ir ką tu išsirinksi — neprieštarausiu.
that whomever you choose, I will not object.
---                                                                       141
Slinko dienos, bėgo metai.
The days crept by, years passed.

Ir štai karaliaus sūnus taip pat įsimylėjo gražuolę                     23:00
And here the king's son also fell in love with the beauty

ir panoro ją už žmoną gauti.
and wanted to take her for his wife.

Dabar senasis ponas sunerimo —
Now the old master got worried

o kas bus, jeigu duktė ir jam atsakys?
about what will happen if the daughter refuses him also?

Ar neužsirūstins karalius
Will the king not get angry

ir nepradės jam keršyti. 
and will take revenge on him.

O duktė lyg tyčia nieko nepasirenka,
But the daughter choses noone as if on purpose,

nors jaunikių kasmet vis daugėja.
although the young men's number is growing more and more every year.      24:00
---
— Kaip bus, mano dukrele,
How will it be, my daughter,

kada tu įsimylėsi, — dūsavo jos tėvas,
when you fall in love, sighed the father.

— matyt, reikia man įsikišti
you see, I will need to intervene

ir tevišką griežtumą parodyti.
and show some parental strickness.
---
Pašaukė dukrą ir pasakė:
He called to his daughter and said:

— Dukrele, ilgiau taip tęstis negali
Daughter, it cannot continue like this any longer,

turi pasirinkti savo gyvenimo draugą.
you have to choose your life's companion.

Aš atsimenu, ką tau seniau sakiau:                                  25:00
I remember what i said to you long ago:

kad ir ką tu bepasirinktum
whomever you would choose

aš pritarsiu ir jį sūnumi vadinsiu.
I will agree and I will call him son.

Todėl už dešimties dienų kviečiu didelį pokylį
Therefore in ten days I will invite everyone to a big banquet

ir tu jame turėsi parodyti savo išrinktąjį.
and there you will have to show your choice.

Tai mano paskutinis žodis.
That is my last word.
---
Nulenkė galvą karalaitė ir ilgai tylėjo,
The princess lowered her head and was quiet for a long time,

kažką viena sau mąstydama.                                           26:00
thinking of something to herself.

Pagaliau pabučiavo tėvui ranką:
Finally she kissed her father's hand:
---
— Sutinku, tėveli!
I agree, daddy.

Pokylio metu aš parodysiu savo jaunikį,
At the banquet time I will show you my groom,

bet ir tu neužmiršk pažado,
but don't forget the promise

kurį seniai man davei.
which you gave to me long ago.
---
Sužinojo visi svečiai, kad po dešimties dienų
The guests all found out that after ten days,

pilyje įvyks didelis pokylis,
in the castle will take place a big banquet,

kuriame gražuolė išsirinks jaunikį                            27:00
in which the beauty will select a groom

ir viešai savo sužadėtiniu pavadins.
and publicly name him her fiancé:
---                                                       142
Visų veidai nušvito, nes kiekvienas
All the faces lit up because each one

tikėjosi tuo laiminguoju būti.
believed that they would be chosen.

O labiausiai šito troško
But the one who desired it the most

jaunasis karaliaus sunūs.
was the king's youngest son.

Argi išdrįstų gražuolė jo meilės atsisakyti
Would the beauty dare to refuse his love

ir pasirinkti kitą,
and choose another one

ne tokį kilmingą kaip jis.                                           28:00
not so noble as him.

Vargas tada visiems!
It would be misery to all.
---
Tačiau nei ponas, nei kilmingieji
However neither the master nor the nobles

jo svečiai nežinojo,
his guests knew

kad gražuolė jau išsirinko sau bernelį,
that the beauty had already chosen the young man

ir tokį, apie kurį jie nė negalvojo...
and such a one about whom they didn't even think...
---
Gyveno pono dvare sodininkas,
A gardener lived in the master's mansion,

kuris turėjo jauną sūnų.
who had a young son.

Išmokė jį tėvas savo amato:                                           29:00
The father taught him his trade:

auginti medžius ir gėles.
to grow trees and flowers.

Prižiūrėti pono sodus ir gėlynus.
To oversee the master's gardens and flower beds.

Be to, jis turėjo nuostabų balsą
Besides that, he had a wonderful voice

ir jam uždainavus nutildavo net skambiausios paukščių trelės.
and even the loudest birds' warble were muted when he sang
---
Vieną kartą sode
Once in the garden

jį sutiko ir gražioji pono dukra.
he encountered the beautiful master's daughter

Pakalbėjo su juo,
She spoke with him,                                                      30:00

paklausė jo skambių dainelių
asked him for his ringing songs

ir širdyje kažkas įvyko:
and something happend in her heart:

nenorėjo daugiau matyti kitų svečių,
she nolonger wanted to see the other guests,

tik troško visuomet             
she only desired always         

su sodininko sūnumi būti,
to be with the gardener's son,

jo dainų klausyti, jo žodžius išgirsti...                       31:00
to listen to his songs, to listen to his words...
---
Ir pamilo jauna mergelė šaunųjį dainininką,
And the young girl fell in love with the dashing singer.

kas vakarą kvietė jį
every evening she invited him 

ateiti į sodą ir dainuoti.
to come to the garden and sing.

Stovėdavo ji tada prie lango,
She used to stand near the window,

už užuolaidos užsiglaudusi,
having closed the curtains 

ir norėjo taip visą gyvenimą būti.
and wanted it to be like this all her life.
---
Po dešimties dienų,                                               32:00
After ten days

kai daugybė jaunikaičių susirinko
when most of the young men were gathered

didžiojoje pono salėje,
in the master's great hall,                                          143

nekantriai laukdami gražuolės žodžio 
impatiently awaiting the beauty's words

ir slaptai širdyje didžiąją viltį puoselėdami,
and secretly in their hearts nurturing a great hope,

liepė ji pakviesti jaunąjį sodininką,
she ordered that the young gardener would be invited,

paėmė jį už rankos
took him by the hand

ir privedė prie tėvo kėdės:
and led him to her fathers chair:                                33:00
--- 
- Štai mano išrinktasis, tėveli!
Here is my chosen one, daddy.

Nors jis ne bajoras ar kunigaikštis,
Although he is not a noble or a duke,

turi vykdyti savo pažadą  
you have to carry out your promise

ir jį sūnumi pripažinti.
and to recognize him as a son.
---
Labai nusiminė senasis ponas,
The old master became very sad,

bet kartą davus žodį,
but once having given the word,

reikia jo laikytis.
it was necessary to comply.

Pakilo nuo kėdės, jį apkabino,                                     34:00
He rose from the chair, he hugged him,

savo Žentu pavadino ir liepė vestuvėms ruoštis.
named him his son-in-law and commanded everyone to prepare for a celebration.
---
Rūstybė ir pyktis įsižiebė
Wrath and anger lit up

visų bernelių veiduose, pamačius, 
in all the young men's faces ,seeing

kad gražuolė juos į paprastą kaimo bernelį išmainė.
that the beauty had exchanged them for a simple village boy.

Juk jis nei pilies, nei turtų neturėjo,
He had neither castles, nor fortunes,

nei skambiu vardu nesivadino.
nor was called by a ringing name.

Jei seniau jaunieji svečiai buvo meilūs                               35:00
If in the past the younger guests were pleasant

ponui ir jo gražuolei dukteriai,
to the master and his beautiful daughter,

tai dabar piktus žodžius paleido
now angry words were released

ir buvusią draugystę pamiršo.   
and they forgot former friendship.
-
Bet labiausiai supyko karaliaus sūnus.
But most of all the king's son was furious.

Ne, pone, tokio tavo dukters pasirinkimo
No, sir, your daughter's choice

aš nepripažįstu ir nesutinku.
I do not recognize and do not agree with. 

Nepanoro gera valia mano žmona tapti,                             36:00
She did not want to become my wife by goodwill,

tai bus per prievartą!
so it will be through coercion.
---
Pasišaukė jam ištikimus bajorus
He summoned his loyal nobles

ir piktus žodžius kalbėdamas
and speaking angry words 

iš dvaro išjojo.
he rode out of the mansion.

O paskui jį išskubėjo ir kiti jaunikaičiai,
and then hurried out also other young men

kurie čia taip mielai svečiuodavosi.
who used to happily visit here                                        144

Jie negalėjo pakęsti,
They were unable tolerate                                         37:00

kad gražuolė išsirinko paprastą vaikinuką,
that the beauty chose a simple young man

o juos, turtuolius, paniekino.
and them, the rich, she disdained 

Daugiau jiems nebuvo ką čia veikti.
There was nothing more for them to do here.

Ne veltui grasino karaliaus sūnus, ne veltui! 
Not in vain did the king's son threaten, not in vain

Praėjo kuris laikas ir karalaitis
Some time passed and the prince

su kariuomene puolė pono dvarą.
with an army attacked the master's mansion.

Poną nužudė, dvarą sudegino,
They killed the master, burned the mansion                      38:00

0 jaunasis sodininkas, gindamas pono namus,
and the young gardner, defending the master's house

su gilia žaizda liko gulėti sode.
with a deep wound remained lying in the garden.
---
Štai, ir bus taip, kaip aš sakiau!
Here it will be as I said.

piktai sušuko karalaitis       
angrily called out the prince

gražuolei pono dukteriai, 
to the beauty, the master's daughter,

liepė ją surišti
he ordered her to be tied up

ir įsodinus karieton
and after putting her in the carriage,

vežti į savo pilį.
to take her to his castle.

Būsi karalienė, nors ir nenorėjai.                                  39:00
You will be queen, whether you want to or not.
---
(If he is the youngest son, he won't be king, so how can she be queen?)

Niekada aš nebūsiu karaliene! 
I will never be queen,

pasakė mergaitė ir taip pradėjo raudoti,
said the girl and she began to wail,

kad iš skausmo plyšo jai širdis.
that from pain her heart ruptured.

Pamatė tarnai, kad ji jau negyva, 
The servants saw that she was already dead

ir palaidojo karaliaus pilies papėdėje,
and buried her at the foot of the  king's castle's,

prie karališkųjų gėlynų.
near the kingdom's flower beds.
---
Rytojaus dieną žmonės pamatė                                  40:00
Tomorrow people saw

ant jos kapo išdygusią puošnią gėlę,
on her tomb a sprouted ornate flower

kurią praminė karališkąja lelija.
which they named the royal lily.

Didingi žiedai iškilo į saulę,
The majestic blooms rose to the sun,

kalbėdami apie gražiąją pono dukterį 
relating about the beautiful master's daughter

ir jos nelaimingą meilę.
and her unhappy love.
---
O sodininkas, pakilęs iš kovos lauko,
And the gardner, having risen from the battlefield,               41:00

su žaizda krūtinėje iškeliavo
with a wound in his chest, traveled

į karaliaus pilį ieškoti savo mylimosios.
to the king's castle to find his sweetheart.

Ilgai ėjo ir pagaliau pasiekė pilį.                                 145
He travelled for a long time and finally reached the castle.

Čia, prie gėlynų,
Here, next to the flowerbed,

išvydo neregėto grožio gėlę.
he saw a flower of unseen beauty.

Iš žmonių sužinojo, kad tai jo mergaitė,
From people he learned that it is his girl,

puošnia gėle pavirtusi,
who turned into an ornate flower,

jį pirmoji pasitinka.
and is the first to see it.                                   42:00
---
Nenorėjo sodininkas vienas be jos gyventi                     
The gardner did not want to live alone without her

ir paprašė dievų,
and asked God,

kad jį paverstų mažu paukšteliu.
that he would turn him into a little bird.

Vos taip pasakė — virto lakštingala,
Having barely said this, he became a lark,                     
 
pilku paukšteliu su nuostabiu balsu.
a grey bird with a wonderful voice.

Dabar jis galėjo meilės dainas dainuoti
Now he could sing sweet songs

nieko nebijodamas.
not being afraid of anyone.

Ir kiekvieną pavasarį,
And every spring,                                             43:00

kai tik pražysta karališkoji lelija,
whenever the royal lily blooms,

pilkas paukštelis jai gieda
the grey bird sings to her

ir gieda puikiąsias treles.             146
and sings excellent warbles.
That's all folks                                                  43:26