Labas, aš Aldona and I'm Joel. This is the story in Pasakos Apie Gėles, page 50. First Aldona will read the story. Saulutė Kitados prie miško varganoje trobelėje gyveno senas žilas senelis. Artimųjų jis neturėjo, maitinosi miško gėrybėmis ir prie trobos augančiomis daržovėmis. --- Vieną dieną į jo trobelės duris pasibeldė maža našlaitė. Jos tėvai mirė, o ji liko pasaulyje viena kaip pirštas. Senelis pagailėjo našlaitės ir priėmė pas save gyventi. --- Mergaitė augo kaip gėlelė, visur seneliui padėdama ir jį užvaduodama. 1:00 Netrukus tapo labai graži, o kadangi buvo geros širdies, žmonės ją praminė Saulute. --- Saulutė visiems stengėsi padėti: vargšams nešdavo valgyti, ligoniams gydančių žolelių, o nuliūdusiems surasdavo paguodos žodelį. Jos veidelis šypsojosi kaip saulė, o auksinės kasos buvo panašios į spindulius. --- 51 Bet vieną kartą tą šalį užklupo sausra. Išdžiūvo visos žolelės, gėlės ir daržovės, o žmonės neturėdami maisto pradėjo badauti. Ir Saulutė su seneliu nieko negalėjo žmonėms duoti, nes patys neturėjo. Prasidėjo ir jiems sunkios dienos. 2:00 --- Kartą į jų trobelę pasibeldė vargingas žmogelis, prašydamas valgyti. Saulutė turėjo tik vieną bulvę, bet ją nedvejodama atidavė vargšui. --- Kitą dieną atėjo dar vargingesnis senelis ir prašo kokio nors drabužėlio, nes atėjus nakčiai mirs nuo šalčio. Saulutė nusigobė nuo galvos skarą ir atidavė elgetai. --- Po kelių dienų vėl ateina suvargęs senelis ir prašo kokio nors drobės gabalėlio, nes neturėjo kuo apsisiausti. Saulutė nors gailėjo, bet neturėjo ko duoti. --- Tai duok man savo plaukus, sako senelis, aš jais apsisiausiu ir gyvensiu. --- Saulutė apsiašarojo, bet tuojau juos nusikirpo ir padavė seneliui. 3:00 --- Pavargėlis paėmė plaukus ir padėjo ant Saulutės staklių. Staiga staklės ėmė austi tokį žibantį, stebuklingą audinį, kad net visa troba nušvito, o Saulutė su savo seneliu net žado neteko. 53 --- Pavargėlis dingo, o Saulutė pajuto, kad ant galvos jai vėl tokie pat gražūs plaukai, kokie buvo anksčiau. Saulutė ir senelis suprato, kad tai buvo Viešpaties angelas, atsiųstas atlyginti Saulutei už jos gerumą. --- Senelis nunešė tą auksu žėrintį audeklą į miestą ir pardavė už didelius pinigus. --- Nuo to laiko seneliui ir Saulutei nieko netrūko, 4:00 o visiems vargšams ir pavargėliams galėjo dar daugiau padėti. --- Netrukus tos šalies karalius išgirdo apie Saulutės grožį bei gerumą ir nusprendė ją išleisti už savo sūnaus jaunojo princo. Kai jaunieji vienas kitą pamatė labai pamilo. Greitai Saulutė nuvažiavo į karaliaus rūmus ir tapo karaliene. --- Nusiminė visi žmonės, kad dabar jau niekada nematys Saulutės, ir pradėjo prašyti Saulės: --- Saulute motute, mes labai pamilome gerąją Saulutę ir labai liūdėsime jos netekę. Nenusiminkit! pasakė iš dangaus žydrynės Saulė. Aš jums duosiu gražią gėlę, kuri panaši į jūsų Saulutę. 5:00 Auginkite ją prie savo namų, mylėkite ją, o ji visuomet jums primins geras mergaites. 54 --- Kaip Saulė tarė, taip ir įvyko. Atsirado graži gėlė, kurią Žmonės Saulute praminė, nes jos žiedelis toks švelnus ir malonus, kaip veidelis gerosios Saulutės. 55 Žodynas 5:32 Vocabulary kitados at the other time varganas, vargana poor, miserable, humble užvaduoti to help out pasibelsti to know gailėtis to regret, repent, feel sorry, pity praminti to name paguoda comfort, consolation, solace, relief užklupti to stumble, surprise, catch išdžiūti to dry out, desiccate nedvejodama without hesitation gobti to cover elgeta a beggar, mendicant drobė a linen, canvas, cloth apsiašaroti to shed a few tears pavargėlis a poor, tired man staklės a loom austi to weave žibantis sparkling, starry audinys, audeklas cloth, fabric, tissue, textile nušvisti to shine, light, brighten pajusti to feel, sense, perceive, detect tokie pat, tas pats the same atlyginti to reward, repay žėrinti to glow grožis beauty, pulchritude išleisti to give in marriage, let out, publish žydrynė azure Now we will read the story with a translation 7:04 Saulutė Kitados prie miško varganoje trobelėje At another time near a forest in a humble cabin gyveno senas žilas senelis. lived an old grizzled man. . Artimųjų jis neturėjo, He had no intimates, maitinosi miško gėrybėmis he ate forest goodies ir prie trobos augančiomis daržovėmis. and near the cabin the growing vegetables. --- Vieną dieną į jo trobelės duris One day at his cabin door pasibeldė maža našlaitė. knocked a small orphan girl. Jos tėvai mirė, 8:00 Her parents died o ji liko pasaulyje viena kaip pirštas. and she remained in the world totally alone . Senelis pagailėjo našlaitės The old man pitied the orphan ir priėmė pas save gyventi. and took her into his house to live. --- Mergaitė augo kaip gėlelė, The girl grew like a little flower, visur seneliui padėdama everywhere helping the old man ir jį užvaduodama. and making life easier for him. Netrukus tapo labai graži, Soon she became very beautiful o kadangi buvo geros širdies, 9:00 and because she had a good heart, žmonės ją praminė Saulute. people named her Saulute, --- Saulutė visiems stengėsi padėti: Saulute tried to help everyone: vargšams nešdavo valgyti, she used to take food to the poor, ligoniams gydančių žolelių, to the the sick - she used to take healing herbs o nuliūdusiems surasdavo paguodos žodelį. and to the sad she used to find comforting words. Jos veidelis šypsojosi kaip saulė, Her face smiled like the sun, o auksinės kasos buvo panašios į spindulius. 10:00 and her golden braids were similar to rays of the sun. 51 --- Bet vieną kartą But one time tą šalį užklupo sausra. that country was overtaken by a drought. Išdžiūvo visos žolelės, gėlės ir daržovės, All the herbs, flowers and vegetables dried out, o žmonės neturėdami maisto and the people not having food, pradėjo badauti. began to starve. Ir Saulutė su seneliu nieko negalėjo žmonėms duoti, And Saulute and the old man could give nothing to the people nes patys neturėjo. because they had nothing for themselves. 11:00 Prasidėjo ir jiems sunkios dienos. Thus began hard days for them. --- Kartą į jų trobelę Once at their cabin pasibeldė vargingas žmogelis, knocked a poor man prašydamas valgyti. asking for something to eat. Saulutė turėjo tik vieną bulvę, Saulutė had only one potato bet ją nedvejodama atidavė vargšui. but without hesitation gave it to the poor man. --- Kitą dieną atėjo dar vargingesnis senelis One day came an even poorer old man ir prašo kokio nors drabužėlio, and he asked for some kind of clothing, nes atėjus nakčiai mirs nuo šalčio. 12:00 because of the coming night he will die from the cold. Saulutė nusigobė nuo galvos skarą Saulute took off a scarf from her head ir atidavė elgetai. and gave it to the beggar. --- Po kelių dienų After several days vėl ateina suvargęs senelis again came a poor old man ir prašo kokio nors drobės gabalėlio, and he asked for some kind of cloth nes neturėjo kuo apsisiausti. because he had nothing to wear. Saulutė nors gailėjo, Saulute regretted bet neturėjo ko duoti. but she had nothing to give. --- Tai duok man savo plaukus, sako senelis, 13:00 Then give me your hair - said the old man aš jais apsisiausiu ir gyvensiu. - I will wear it and live. --- Saulutė apsiašarojo, Saulute shed a few tears bet tuojau juos nusikirpo but soon she cut them ir padavė seneliui. and gave them to the old man. --- Pavargėlis paėmė plaukus The poor man took the hair ir padėjo ant Saulutės staklių. and put it on Saulute's loom. Staiga staklės ėmė austi Suddenly the loom started to weave 14:00 tokį žibantį, stebuklingą audinį, a kind of sparkling, magical cloth, kad net visa troba nušvito, that even the whole cabin shone, o Saulutė su savo seneliu net žado neteko. 53 and Saulutė and her old man became speechless. --- Pavargėlis dingo, o Saulutė pajuto, The poor man disappeared and Saulute sensed kad ant galvos that on her head jai vėl tokie pat gražūs plaukai, was the same beautiful hair again kokie buvo anksčiau. like there had been before. Saulutė ir senelis suprato, Saulute and the old man understood kad tai buvo Viešpaties angelas, 15:00 that it was the Lord's angel atsiųstas atlyginti Saulutei už jos gerumą. sent to reward Saulute for her goodness. --- Senelis nunešė tą auksu The old man took away that gold žėrintį audeklą į miestą glowing cloth to the city ir pardavė už didelius pinigus. and sold it for a lot of money. --- Nuo to laiko seneliui ir Saulutei nieko netrūko, Since then the old man and Saulute lacked for nothing, o visiems vargšams ir pavargėliams and for all the poor and tired galėjo dar daugiau padėti. they were able to help them even more. 16:00 --- Netrukus tos šalies karalius išgirdo Soon that country's king heard apie Saulutės grožį bei gerumą about Saulute's pulchritude and kindness ir nusprendė ją išleisti and decided to give her in marriage už savo sūnaus jaunojo princo. to his son, the young prince. Kai jaunieji vienas kitą pamatė When the young ones saw each other, labai pamilo. they fell deeply in love. Greitai Saulutė nuvažiavo į karaliaus rūmus Quickly Saulute went to the king's palace ir tapo karaliene. and became queen. --- Nusiminė visi žmonės, 17:00 All the people became sad kad dabar jau niekada nematys Saulutės, that now they will never see Saulute again ir pradėjo prašyti Saulės: and started to ask Saule: --- Saulute motute, Saulute mother dear, mes labai pamilome gerąją Saulutę we fell in love with the good Saulute ir labai liūdėsime jos netekę. and we will be very sad to have lost her. Nenusiminkit! pasakė iš dangaus žydrynės Saulė. Don't be sad, Saule said from the azure sky. Aš jums duosiu gražią gėlę, 18:00 I will give you a beautiful flower kuri panaši į jūsų Saulutę. which is similar to your Saulute. Auginkite ją prie savo namų, Grow it near your home, mylėkite ją, love it, o ji visuomet jums primins and it will always remind you geras mergaites. 54 of good girls. --- Kaip Saulė tarė, taip ir įvyko. As Saule declared, so it was done. (I said as) Atsirado graži gėlė, A beautiful flower appeared kurią Žmonės Saulute praminė, which the people named Saulute, nes jos žiedelis toks švelnus ir malonus, because its blossoms are so soft and pleasant kaip veidelis gerosios Saulutės. like the face of the good Saulute. 55 That's all folks 19:18